Читаем Имя палача полностью

– Я видел храмы, – спокойно возразил Маттер. – С воздуха вообще все видится иначе, нежели вы можете себе представить. При ясном солнце опытный наблюдатель способен разглядеть детали, на которые вы не обращаете никакого внимания, стоя у себя во дворе… Итак, я не видел ничего, кроме странных для моего глаза сооружений, построенных явно очень давно, но удивительно хорошо сохранившихся… Я медленно пересек всю Равнину Мертвых Городов, двигаясь при этом на довольно большой высоте. Моей задачей была только лишь съемка местности, ничего больше. Но сейчас все иначе. Я прибыл сюда, чтобы прояснить вопрос этого загадочного «божества», которое убивает людей и жаждет пошатнуть устои всего нашего мира.

– Об этом знают в Пеллии?!

– Об этом знают не только в Пеллии, господин Алуф.

– Тогда я готов идти с вами, господин мой. Есть люди в монастырях, которые обязаны мне многим. Я долгие годы пренебрегал вопросами религии, но потом все же смог одуматься. Мои поверенные возят в монастыри пшеницу, сушеное мясо и многое другое. Там меня знают, там я всегда могу обратиться к жрецам, которые слышали и видели куда больше моего.

– Увы, дорогой Алуф. Я слышу, как вы покашливаете. Вам не вынести высоты, даже при включении в кислородный аппарат. Там, наверху, – и Маттер назидательно поднял палец, – воздух разрежен настолько, что дышать им не может самый крепкий юноша. Мы используем специальные машины, подающие дыхательную смесь через трубку, но вас она не спасет, вы начнете задыхаться и, возможно, умрете.

Рамлийский купец горестно покачал головой. По лицу его Маттер видел, что он искренне хотел не просто помочь, но и сам поучаствовать в рискованном предприятии. Однако, как тут ни крути, а брать на борт человека совершенно чужого, не имеющего представления о том, что происходит на самом деле, князь не мог ни при каких обстоятельствах, в конце концов, ему вполне хватало Влиры.

– Тогда я напишу пару писем, – решился Алуф. – Это займет буквально несколько минут. Сейчас я подолью вина, и…

Купец трижды хлопнул в ладоши и налил гостям полные чашки. Маттер не успел поднести свое вино ко рту, как в комнату влетела хорошенькая темноволосая девушка в цветастом халате до пят. В руках она держала толстую кожаную папку, из которой торчали перья, и деревянную чернильницу. Смущенно кланяясь, девушка положила свою ношу перед купцом, снова поклонилась и исчезла.

– Моя старшая дочь, – бросил Алуф, выдергивая из папки лист желтоватой пеллийской бумаги, – пора приучать ее к делам. Обеих жен я взял из чиновных семей, толку от них никакого, да еще и сыновьями они меня обидели. Трое дочерей! Что тут делать! Если воспитать дочек как следует да научить их языкам, можно, по крайней мере, рассчитывать на приличных зятьев.

С этими словами господин Алуф взялся за перо и вскоре написал два коротких послания, которые скрепил собственной печатью. Обмакнул он ее в пеллийскую коробочку с зеленой губкой, что не могло не вызвать легкую улыбку Маттера.

– И-ии, вот… Эти письма адресованы настоятелям двух монастырей в горах Анкритта. Найти вам их будет нетрудно, сейчас я нарисую нечто вроде карты. Письма подписаны, вам достаточно будет показать их любому из привратников. Однако выслушайте еще один мой совет: в горах появились банды работорговцев…

* * *

Денег за свою помощь купец Алуф не взял, отказался категорически, и Маттер видел, что сейчас он вырвет еще пару волосин из реденькой своей прически. В итоге пять золотых сотен князь передал Лелуану, с мыслью о том, что геолог найдет способ помочь приятелю, оказавшемуся сейчас по уши в долгах из-за задержек с пеллийской пшеницей.

На своей машине Лелуан подбросил соотечественников до воздушного порта. Всю дорогу он молчал, что вызвало некоторое удивление князя, и, лишь остановившись у ворот, разомкнул наконец уста:

– Могу я узнать, каким образом ваша светлость думает общаться с местным населением? Или я что-то не так понял и на борту у вас есть переводчик?

– Я немного слукавил, друг мой, – улыбнулся в ответ Маттер, – слукавил своим молчанием. Видите ли, я довольно часто бывал в Рашеро, особенно в период «войн с монастырями», и в итоге кое-как освоил диалект, на котором говорят западные рашеры. От рамлани он, конечно, отличается, но не слишком сильно. По крайней мере, речь господина Алуфа я разбирал более чем наполовину, а если б он еще говорил помедленнее…

– Ясно, – уважительно поднял брови геолог. – Что ж… вы отбываете завтра?

– Думаю, сегодня, ближе к закату. Здешние ветра мне не слишком знакомы, а путь до Анкритта займет не меньше пятнадцати часов. Не хотелось бы искать место для посадки ночью, особенно когда речь идет о горной местности.

– Хребет не так уж высок, ваша светлость. К тому же, насколько я знаю, там множество прекрасных долин с густой растительностью.

– И ветрами, гуляющими, как им вздумается, – тихонько рассмеялся князь. – Спасибо вам, господин Лелуан. Когда граф Дериц спросит меня о вас – а он спросит, не сомневайтесь, – характеристика будет самой лестной.

Геолог только развел руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Господин Посредник

Похожие книги