Читаем Имя вашего партнера полностью

Римма Николаевна, Дмитриевна, Альбертовна, Анатольевна, Алановна, Степановна, Рудольфовна, Феликсовна, Станиславовна, Елизаровна, Наумовна, Вениаминовна, Виссарионовна, Марковна, Владленовна, Ростиславовна, Гурьевна - аккуратна, педантична, практична. Умело распределяет время, живет в быстром темпе. Подвижна, жизнелюбива, энергия в ней бьет ключом. Имеет огромный успех у мужчин, часто меняет партнеров, пока не найдет мужчину, отвечающего ее требованиям. Она способна увлечь любого мужчину, сексуальна и притягательна. Умна, весела, прекрасно сложена. Приятна в общении, умеет приспособиться к любому, если он ей симпатичен. Возлюбленному Римма высказывает свои чувства напрямик. Ей мало чувствовать, что ее любят, ей надо слышать это, как можно чаще. Рима ищет настоящую любовь, романтические приключения ее не удовлетворяет. Ей везет и она выходит замуж по любви за мужчину, соответствующего ее идеалу. Редко разочаровывается в нем. Римма умеет поддерживать огонек любви, внося все новые и новые элементы в супружеские отношения, освещая их. Римма не очень любит заниматься домашними делами. Она охотнее поужинает в ресторане или уютном кафе, нежели будет стоять у плиты, чтобы приготовить супругу ужин. Ее муж весьма доволен Риммой, он сам охотно бывает в обществе, очень любит жену и старается не утруждать ее ненужными хлопотами. Зато ему есть кем гордиться: Римма яркая, подтянутая, элегантная женщина. Нравится его друзьям, душа любой компании. Рождаются у Риммы чаще дочери, которые по духу ближе к отцу. Подрастающие девочки берут под опеку маму, сами ведут хозяйство, распределив между собой обязанности. Римме удается привить им хорошие вкус, придать дочерям светский лоск, научить ценить все прекрасное.

Наилучшим выбором будут:

Виктор Ефимович, Андреевич, Витальевич, Васильевич, Валентинович;

Олег Михайлович, Алексеевич, Григорьевич, Юрьевич, Ефимович;

Сергей Викторович, Борисович, Егорович, Евгеньевич, Вадимович;

Вилен Антонович, Игнатьевич, Валерианович, Миронович, Яковлевич;

Леонид Никитович, Афанасьевич, Михайлович, Петрович, Федорович.

Нежелательно Римме вступать в брак с: Николаем, Дмитрием, Владиславом, Геннадием, Анатолием, Денисом, Робертом, Филиппом, Юлианом, Феликсом, Савелием.

РУСЛАНА

Не спокойная, расшатанная нервная система. Очень раздражительна. Умеет постоять за себя, сильная воля, характер мужского склада. Остра на язычок, но в хорошем расположении духа веселей и остроумней Русланы нет вокруг. Не терпелива, не умеет слушать, больше говорит сама. Чаще дружит с мужчинами, которых привлекает в Руслане не только яркая внешность, но и интеллект, искрометный юмор. Мужа выбирает долго и тщательно, боится ошибиться, а ошибок в жизни ей и без того хватает. В замужестве становится более спокойной, терпеливой. Успокаивается, чувствует себя уверенней. Очень верная жена, преданный друг, но образцовой хозяйкой ее не назовешь. Она не любит убирать, мыть посуду. Ей легче приготовить обед, накрыть стол, принять гостей. Она очень гостеприимна, умеет развлечь компанию, неутомимая выдумщица. Любит сюрпризы, розыгрыши, обожает делать подарки. Со свекровью отношения натянутые, не всякой матери понравится такая жена у сына. Руслана легко переносит неприязнь свекрови, даже не пытается ей угодить. Рождаются у Русланы чаще дочери, сыновья - реже. Воспитанием детей она занимается сама и с огромным удовольствием. Не доверяет их бабушкам, там более, что со своей матерью у нее так же не слишком теплые отношения. В сексуальных привязанностях Руслана весьма сдержана, но многое зависит от ее настроения, умения и опытности партнера. В душе ее таится страсть, которую нужно уметь разбудить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика