Читаем Императорская жемчужина полностью

Императорская жемчужина

Молодая женщина убита в заброшенном храме Белой богини. Участник лодочных гонок падает замертво в нескольких метрах от финиша. Есть ли связь между этими трагическими событиями, потрясшими тихий приморский городок? Судье Ди предстоит отыскать убийцу...Как оказалось, под маской добропорядочного горожанина может скрываться настоящее чудовище...Художник Екатерина Скворцова. 

Роберт Ханс ван Гулик

Исторический детектив18+
<p>Роберт ван Гулик</p><p>Императорская жемчужина</p>Действующие лица

ГЛАВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ

Ди Жэньцзе — судья в округе Пуян, богатой провинции в Центральном Китае, расположенной в окрестностях Большого канала

Хун Лян — его доверенный личный советник, советник суда

ПЕРСОНАЖИ, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ МЕРТВОГО БАРАБАНЩИКА

Бянь Цзя — врач

Дун Май, Ся Гуан — бродячие студенты, изучающие литературу

ПЕРСОНАЖИ, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ ОБ УБИТОЙ РАБЫНЕ

Гоу Юаньлян — богатый собиратель редкостей

Госпожа Гоу, по имени Золотой Лотос — его первая жена

Госпожа Янтарь — его вторая жена, в прошлом рабыня

ПЕРСОНАЖИ, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ ОБ ИМПЕРАТОРСКОЙ ЖЕМЧУЖИНЕ

Янь — владелец большой лавки древностей

Гуан Минь — торговец лекарствами, житель столицы

ДРУГИЕ ПЕРСОНАЖИ

Шен Па — глава гильдии нищих

Фиалка Лян — владелица «Школы боевых искусств». Ее подлинное монгольское имя — Алтын Дзедзег Хатун, Принцесса Золотого Цветка

<p><strong>Глава 1</strong></p>

Высокий мужчина зажег ароматическую палочку перед алтарем богини реки.

Установив палочку в бронзовой курильнице, он поднял глаза и посмотрел на спокойное лицо статуи, выполненной в человеческий рост; оно освещалось только неверным светом единственной масляной лампы, свисавшей с закопченных потолочных балок маленького святилища. Человеку показалось, что богиня чуть-чуть улыбнулась.

— О да, ты можешь радоваться, — произнес мужчина с горечью в голосе. — Там, в священной роще, ты отняла ее у меня в тот самый момент, когда я был готов обрызгать тебя ее кровью. Но сегодня вечером я выбрал для тебя другую жертву и хорошо подготовил ее к закланию. На этот раз я...

Тут он замолчал и бросил беспокойный взгляд на старого священнослужителя, одетого в рваное коричневое платье, который сидел на скамье у входа в храм. Старик смотрел на берег реки, украшенный веселыми разноцветными фонариками, потом снова согнулся над молитвенником. На единственного посетителя он не обращал никакого внимания.

Человек снова взглянул на богиню.

Дерево, из которого была сделана статуя, не было покрыто краской; скульптор искусно использовал его структуру, изображая складки платья, ниспадавшего с округлых плеч богини. Она сидела, скрестив ноги, на цветке лотоса со множеством лепестков; левая рука богини покоилась у нее на коленях, правая была поднята в благословляющем жесте.

— Ты прекрасна! — хрипло прошептал мужчина. Не отрывая пристального взгляда от неподвижного лица статуи, он продолжал: — Скажи мне, почему всякая красота — зло? Почему надо искушать человека, соблазняя его застенчивыми улыбками и брошенными искоса взглядами, а потом оттолкнуть? Оттолкнуть, презрительно усмехнувшись, сломать ему жизнь, а потом вечно терзать?..

Человек ухватился за край алтаря; что-то безумное сверкнуло в его налитых кровью глазах.

— Это справедливо, когда они оказываются наказаны, — злобно пробормотал он. — Справедливо, когда нож пронзает их вероломные сердца, когда они лежат обнаженные, распростертые на алтаре перед тобой, когда их...

Внезапно он испуганно замолчал. Ему почудилось, что возле жемчужины, поблескивавшей в середине гладкого лба богини, собрались строгие морщины. Потом, облегченно вздохнув, мужчина вытер пот со лба: это была тень пролетевшего мимо лампы мотылька.

Человек поджал губы, бросил подозрительный взгляд на статую и повернулся к ней спиной. Он подошел к старику-священнослужителю, погруженному в молитву, и дотронулся до его плеча.

— Ты что, и сегодня не можешь оставить свою богиню одну? — спросил он с наигранной

веселостью. — Гонки лодок-драконов вот-вот начнутся. Посмотри, их уже выстроили у моста. — Вытащив из рукава пригоршню медяков, он добавил: — Вот, возьми и пойди поешь хорошенько там, в харчевне!

Старик поднял на говорившего воспаленные, покрасневшие глаза. Он не взял монеты.

— Я не могу оставить ее одну, господин. Она рассердится, она мстительна.

И он снова склонился над молитвенником.

Помимо своей воли человек не смог сдержать дрожи. Непристойно выругавшись, он обошел старого священнослужителя и спустился по каменным ступеням, которые вели к дороге, проходившей вдоль берега реки. Придется поспешить, возвращаясь в город верхом, чтобы попасть туда к концу состязаний.

<p><strong>Глава 2</strong></p>

— А вот и шестерка, которую я ждал! — удовлетворенно сказал судья Ди, обращаясь к своей Первой госпоже. К сложному узору, складывающемуся на квадратном столике, он добавил еще одну костяшку домино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне