Читаем Императорские изгнанники полностью

— Он же не собирается делать это всерьез. — Макрон возмущенно посмотрел на него. Одно дело играть для толпы, совсем другое — опуститься до роли обычного артиста.

Сопровождающие остановили упряжку лошадей и успокоили их, когда Нерон остановился, чтобы погладить одну по щеке, прежде чем развернуться и ступить на хрупкий помост гоночной колесницы. Он взял вожжи в одну руку, а вторую поднял, приветствуя толпу. Следом за ним обслуга следующих четырех ворот подготовили спусковые устройства и стояли в ожидании сигнала. Снова прозвучали тубы и буцины, на этот раз из самого центра арены, и когда стартовый судья поднялся на свой подиум, толпа затихла и в возбуждении подалась вперед.

Нерон взял поводья обеими руками и расставил ноги, глядя на семь позолоченных дельфинов над трибуной. Чиновник схватился за рычаг, остановился, а затем опустил его. Над ним первый из дельфинов наклонился вперед, как будто нырнул в море. Четыре из ворот раскрылись, и колесницы красных, синих, зеленых и белых команд, одетые в туники соответствующих цветов, щелкнули поводьями, заставляя своих лошадей действовать. Колеса закружились, песок и камешки взлетели в воздух, и колесницы устремились к колеснице Нерона. Император щелкнул поводьями, и его упряжка лошадей помчалась вперед, перейдя в легкий галоп по второй команде возницы. Он постепенно увеличивал темп до устойчивого галопа, который соответствовал темпу, на который были способны лошади. Позади него другие возничие держались достаточно поодаль, чтобы остаться позади лидера с хорошим отрывом, пока толпа одобрительно ревела.

Макрон наклонил голову к уху Катона, чтобы убедиться, что его услышат сквозь шум. — Есть идеи, какие есть шансы на победу императора? Не могу представить, чтобы принимали ставки на этот фарс.

Несмотря на это, толпа продолжала аплодировать, когда Нерон приблизился к дальнему концу стадиона и перешел на рысь, чтобы сделать поворот, вынуждая следующих возничих сделать то же самое. На короткое время гоночные команды скрылись из виду, когда они продолжили движение по дальней стороне спи́ны, затем снова появился Нерон, все еще лидирующий в гонке, и осторожно обогнул ближний конец спи́ны, когда второй дельфин опустился, чтобы просигнализировать о начале следующего круга.

— Император все еще впереди! — Луций хлопнул в ладоши.

— Я знаю, — невозмутимо ответил Катон. — Как удивительно…

— Как ты думаешь, папа, он победит?

— Я был бы удивлен, если бы кому-то с его опытом и биографией удалось проиграть такую ​​гонку.

По мере того как гонка продолжалась, толпа начала уставать от столь напряженного зрелища. Аплодисменты, которые встретили Нерона, когда он пересек линию победы, были в лучшем случае формальными и мотивировались облегчением от того, что представление закончилось, а не каким-либо искренним признанием того факта, что император действительно мог мастерски управлять колесницей. Остальные команды остановились, возницы склонили головы перед императором-чемпионом в знак признания своего поражения, затем группа чиновников выскочила из-за их спин, их лидер нес венок победителя на большой красной подушке. Нерон схватил его и представил толпе, прежде чем возложить на свою голову и зашагал обратно к ступеням, ведущим к императорской ложе, под продолжительные аплодисменты облегчения. Тем временем команды колесниц с возничими вернулись к большой центральной арке главного блока, поскольку четверо стартовых ворот были уже подготовлены для следующей гонки.

Катон посмотрел на сына. — Держу пари, ты никогда не думал, что тебе повезет увидеть, как император делает что-то подобное.

Луций усмехнулся и энергично покачал головой. — Он может все, не так ли?

— Я подозреваю, что это то, что большинство людей говорят ему, да.

Внезапно изменился тон шума толпы вокруг императорской ложи, и Катон вытянул шею, чтобы посмотреть поверх голов сидящих в отсеке преторианцев. Император сидел на большом мягком кресле в передней части ложи. Рядом с ним была поставлена еще одна ложа, только немного меньшего размера, и рядом с ним села молодая женщина с короткими светлыми волосами в мерцающей пурпурной столе.

— Кто это? — спросила Петронелла. — Его жена?

— Клавдия Октавия? — Катон прищурился и покачал головой. Это была не та женщина, которую он несколько раз видел с Нероном в императорском дворце несколько лет назад. — Я так не думаю.

Теперь раздался хор насмешек, и Катон увидел, что некоторые из сенаторов повернулись, чтобы взглянуть на императорскую ложу, и что-то бормотали друг другу, осторожно указывая на женщину и усмехаясь.

— Если я не ошибаюсь, я бы сказал, что это Клавдия Актэ, его любовница.

— Я думал, он должен был держать ее в тени, — сказал Макрон.

— Пожалуй… Похоже, он хочет вывести ее в свет, и некоторым это не нравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения