Читаем Императорские изгнанники полностью

— Будем надеяться, что до этого не дойдет, — легкомысленно сказал Аполлоний. — По моему опыту, боги продемонстрировали гораздо больше беззаботности, чем логичное желание оберегать род людской.

Катон повернулся к собравшимся и подошел к краю смотровой площадки, глубоко вздохнув, чтобы начать свою речь.

— Солдаты и офицеры Шестой Галльской когорты! К настоящему времени, как вы уже поняли, гарнизон Сардинии находится под новым командованием.

Он услышал смешок от Плацина и некоторых других и был рад видеть веселье на лицах некоторых из солдат перед ним. Лучше это, чем угрюмые выражения на лицах или недовольные хмурые взгляды.

— Я префект Катон, командующий гарнизоном. Наш император поручил мне возглавить кампанию по уничтожению разбойников, осмелившихся бросить вызов воле Рима. Я буду честен с вами с самого начала. С тех пор, как я прибыл в провинцию, я слышал, как многие говорили, что эти разбойники более чем достойны солдат Рима; что они хитрее лисиц и их нельзя поймать. Говорят, так было всегда и всегда будет. Теперь подобные разговоры прекратятся. Рим больше не потерпит неповиновения со стороны этих преступников. Они будут выслежены и уничтожены. Это наша миссия, и мы ее выполним!

Он сделал паузу.

— Несомненно, некоторые из вас сочтут мои слова простой бравадой и подумают, что, в конце концов, я буду унижен, как и те, кто пытался покорить разбойников до меня. Этим людям я говорю: вам лучше молиться богам, чтобы вы дожили до того дня, когда мы одержим быструю победу, потому что я не успокоюсь, пока мы не разгромим повстанцев. Ни один человек под моим командованием также не найдет успокоения до тех пор. До того дня я буду требовать от каждого человека здесь сражаться на пределе своих сил и мужества. Да, сжалятся боги к тем, кто не выполнит свой долг, ибо я не проявлю милосердия ни к вам, ни к нашим врагам. Центурион Массимилиан, распусти своих людей.

Он присоединился к преторианским офицерам, когда центурион издал громогласный приказ ауксиллариям разойтись обратно по баракам.

— У нашего нового друга-ауксиллария отличные легкие, — заметил Аполлоний. — Почти так же оглушительно, как Макрон. Осмелюсь сказать, что это самое благоприятное сравнение во всех отношениях.

— Ты не ошибся, — пробормотал Катон. — Но я дам ему ровно такой же шанс, как и всем остальным, проявить себя в бою.

Он повернулся к Плацину и другим офицерам. — Что вы думаете?

— Как будто ваша речь была коротковата, господин.

— Я сказал сейчас все, что хочу. Мне просто нужно было увидеть их как строй и дать им знать, чего им следует ожидать.

Аполлоний выразительно выгнул дугой бровь. — А что ты думаешь о Шестой Галльской когорте в качестве подразделения?

— Я видел и лучше.

— А ты видел хуже?

Массимилиан повернулся, чтобы присоединиться к ним, поэтому Катон проигнорировал вопрос и вместо этого отдал приказ. — Офицеры, я хочу, чтобы вы обошли весь лагерь и составили список работ, которые необходимо выполнить. Не упустите ни одной детали. Я хочу, чтобы это место выдавило слезу гордости из глаз самого закаленного центуриона из когда-либо живших. И я хочу, чтобы это было сделано в течение двух дней. Центурионы Плацин и Массимилиан, вы вернетесь в штаб вместе со мной. Нужно составить необходимые планы.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Помещения префекта Вестина были хорошо обставлены, без сомнения, благодаря доходам от процветающего побочного бизнеса, который он вел в своей роли командира когорты. Стол из черного дерева, инкрустированный жемчугом и серебряными цветочными узорами, стоял перед большим окном со ставнями, выходившим с видом на двор претория, стены форта и порт за ними. Море ярко сверкало на километры вдаль, и несколько грузовых кораблей и рыбацких лодок грациозно плыли по зыбкой глади. Одна стена была расписана так, чтобы изобразить сельскую сцену у озера, окруженного деревьями и горами, с храмом на берегу. Пастух, опираясь на посох, рассматривал великолепный вид. Катон признал, что это была прекрасная работа. Достойная лучших домов Рима. Другая мебель кабинета — мягкие скамейки, полки для свитков и вощеные дощечки — также работа настоящих мастеров.

— Наш хозяин — человек некоторого вкуса, не говоря уже о значительных средствах, — сказал Аполлоний, осматривая антураж. — Учитывая, что он предпочел проводить большую часть своего времени в другом месте, я могу лишь вопрошать каково же великолепие его другого жилья.

Катон обыскивал взглядом документы на полках, пока не нашел то, что искал: свернутую карту острова. Разложив ее на столе, он подгрузил углы вощеными дощечками и жестом приказал остальным собраться вокруг.

— Ты знаешь это место, Массимилиан. Скажи, где находятся эти разбойники и где совершаются их нападения по последним сообщениям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения