Читаем Императрица полностью

Как царственно красив был сын! Мать императрица остановилась, желая полюбоваться мальчиком, прежде чем тот ее заметит. Юный правитель сидел в своем новом кожаном седле песочного цвета, а оно лежало на черной войлочной попоне, расцвеченной яркою вышивкой. Короткие ножки наездника едва обхватывали широкую конскую спину, и только самые кончики бархатных сапожек касались золотых стремян. Его алый халатик был подвернут под сверкавший самоцветами пояс, и желтые парчовые рейтузы виднелись по самую талию. Над головкой, которую сейчас не покрывала императорская шапочка, торчали две косички, перевязанные жестким шнурком из красного шелка. Подняв к ученику свое красивое лицо, Жун Лу смотрел на ребенка с любовью и, слыша его высокий ликующий голосок, смеялся вместе с ним. Вдруг маленький император заметил мать.

— Моя мама! — закричал он. — Мама, ты только погляди, какое Жун Лу мне подарил седло!

Так императрице пришлось пойти, осмотреть седло и восхититься его многообразными достоинствами. Глаза высочайшей встретились с глазами Жун Лу и соединились в единой гордости и веселье. Затем, пока ребенок размахивал хлыстом, она вдруг тихо проговорила:

— Ты знаешь, что с юга прибыли оба генерала?

— Я слышал об этом, — сказал Жун Лу.

— Шанхайские торговцы собираются укрепить свое войско и поручают его новому иностранному военачальнику. Мудро ли допускать такое?

— Первая задача, — ответил он, — это покончить с мятежом. Иначе получается, что мы ведем две войны сразу — одну с мятежниками, а другую с белыми людьми. В этих клещах сожмет так, что нам не выжить. Подавите мятежников, используя всякое доступное средство, а затем, собравшись с силами, можно будет изгнать европейцев.

Цыси кивала и улыбалась, будто все это время думала о ребенке. Теперь он галопом скакал по полю. Жун Лу вскочил на своего коня и, нагнав мальчика, поскакал рядом. Императрица осталась стоять с фрейлинами, и ветер развевал длинный атласный халат голубого цвета, который она все еще носила в трауре по покойному императору. Не отрываясь, Цыси смотрела на этих двух своих любимых людей — на маленького храброго мальчика и на высокого сильного мужчину. Выпрямившись в седлах, они мягко покачивались на скаку. Мужчина повернул лицо к ребенку, готовый дать совет или в любой миг подхватить мальчика, если тот станет падать. Но юный наездник, высоко вскинув голову, уверенно смотрел вдаль, и его руки держали поводья удивительно умело.

«Прирожденный император, — подумала Цыси, — и это мой сын!»

Когда всадники остановили лошадей на противоположном краю поля, она помахала на прощанье платком и в сопровождении фрейлин вернулась во дворец.

Назавтра в холодный рассветный час обе вдовствующие императрицы восседали каждая на своем троне за желтой занавеской. Пришло время аудиенции Верховного совета. Сквозь тонкий шелк императрицы, сами невидимые, смутно различали фигуры советников, которые входили по одному в порядке старшинства. Раньше всех, согласно своему званию, явился принц Гун, и теперь Ань Дэхай объявлял каждого следующего вельможу. Даже первому полагалось ждать вызова главного евнуха, но сегодня он пренебрег обычаем, и Ли Ляньинь наклонился к уху Матери императрицы:

— Почтенная, это не мое дело, но я ревностно забочусь о вашем высочайшем достоинстве и теперь вижу, что принц Гун вошел, не дожидаясь, когда будет объявлено его имя.

Сколь же тонко этот евнух чувствовал каждое настроение и каждую мысль своей госпожи, если как-то уже прознал, что она недовольна главным советником!

Казалось, Мать императрица ничего не услышала, но Ли Ляньинь знал, что достиг цели и на скрижалях ее безжалостной памяти записан еще один невежливый поступок принца Гуна. Однако Цыси была слишком мудра, чтобы сразу принимать меры. Она понимала, что принц становится ее врагом. Она не могла доверять никому, кроме Жун Лу, но ее возлюбленный теперь был связан узами брака с другой женщиной. Что ожидало ее впереди?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже