– Я умираю мучеником добровольно и знаю, что моя душа с последним вздохом вознесется в рай. Сжечь меня не значит опровергнуть то, что я говорил.
– Ах, бедный Джордано, предупреждал я тебя: не стоит выносить свои открытия в народ. Слишком уж ты опередил развитие этого сброда. Не готовы они к такому, ох, не готовы, – покачал головой Анатас.
Факел поднесли к хворосту, пламя взмыло вверх, и черный дым устремился в небо. Толпа радостно обсуждала происходящее.
– Ничего не изменилось, – Анатас развернулся и стал пробираться через толпу, покидая площадь.
«Последнее, что помню, как провалился в яму. И все. Темно, тепло и мокро. Границы мира сузились. Неужели, это вся Вселенная? Почему такая маленькая? Ни рук, ни ног нет, но я чувствую, что существую. Странно. Болтаюсь на какой-то веревке, посреди маленькой сферы, заполненной водой. Кто я? Где я?».
– Можете одеваться, – доктор сел за свой стол и начал заполнять медицинскую карту.
– Так что вы скажете? – то ли со страхом, то ли с радостью спросила девушка.
– Все очевидно: вы беременны. Поздравляю!
– Спасибо, – робко поблагодарила она.
– Кого хотите? – поинтересовался доктор, передавая карточку девушке.
– Мальчика.
– Значит, будет мальчик, – странно ухмыльнулся врач. За окном на ветку присел большой черный ворон и завертел головой, его глаза поблескивали. Он будто изучал девушку. – Удачи вам, берегите себя и ребенка, – простучал пальцами по столу доктор и, сняв очки, жестом указал на дверь. – Пригласите следующую.
notes
Примечания
1
Древнеримский винный напиток с медом.
2
После смерти Августа правителем Рима стал его преемник Тиберий.
3
Тестудо (лат. «черепаха») – мобильное построение, при котором группа солдат полностью закрыта со всех сторон щитами.
4
«Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя!»
5
Младший офицер.
6
Младшие офицеры-трубачи.
7
Начальник лагеря.
8
Самый высокий по рангу центурион легиона.
9
Солдатская обувь, подошва которой плотно подбита гвоздями.
10
Аквилифер – знаменосец (лат. aquilifer – "несущий орла").