Я выдохнул, опустил руку с револьвером и повернул голову в ту сторону, где должен был драться Маямото и последний чароит. Только его противника уже не было в живых. Торговец стоял в своём людском облике, а около него лежал труп чароита.
Толстяк внимательно смотрел на меня и мой револьвер.
— А ты не прост, господин Оками, — наконец произнёс он с уважением и удивлением в голосе. — Не зря я в тебя столько золота вложил.
Я убрал револьвер в кобуру и склонился к земле, не в силах больше стоять на коленях и держаться прямо.
— Может, забудем про долги, господин Маямото?
Тот подошёл ко мне, ухватил подмышки и помог подняться.
— Если бы у меня была возможность, парень, я бы загнал тебя в ещё большие долги и заставил бы до конца жизни на меня работать.
Он оглядел поле прошедшей битвы, сгоревшие деревья и кусты, погибших и залитый кровью берег.
— Неплохо. — Потом снова посмотрел на меня. — Куда ты дел Джад?
— Туда, откуда она уже не выберется, — хрипло ответил я, от слабости всё больше наваливаясь на руки Маямото.
Он покачал головой и потянул меня за собой вдоль берега, в сторону гор.
— Джад ничего тебе не скажет. Убей её. Она лучше выгрызет себе сердце, чем заговорит. К тому же, не найдётся того мага, который удержит её в плену.
— Найдётся, — тихо сказал я, подумав о Галее. — Лучше скажите, на кого вы работали сегодня?
Маямото устало выдохнул.
— А как ты думаешь? Кому бы такой, как я, не смог отказать в услуге с риском для жизни?
Я приостановился, подгибая раненую ногу, и глянул Маямото в глаза.
— Императорский Дом? Вы для них старались? Ловили чароитов на якобы краденную партию фагнума? Так?
Маямото нахмурился.
— Ты слишком много об этом думаешь, парень. Твоя задача — охранять мою шкуру. И сегодня ты справился на отлично. Заслужил хороший отдых. Поверь, я умею устраивать своим парням хороший отдых. Мои целительницы тебя обработают, поставят на ноги и сделают тебе приятно. И если выберемся отсюда, вместе помянем ребят, отдавших за меня жизнь.
Он хотел добавить ещё что-то, но тут в небе загудели лопасти.
Появился верхолёт.
Маямото задрал голову и внимательно вгляделся в кабину пилота.
— Это люди Военного Дома Снегова. Не могли раньше прилететь, говнюки.
Машина приземлилась на открытом участке у берега, и из салона вышли несколько человек в синей форме. Пятеро мужчин и девушка.
— А вот и госпожа Акула, — прошептал Маямото. — Ну берегись, пацан. Сейчас эта рыба покажет нам свои зубы…
Эпизод 20
— Операция прошла успешно, — сразу сообщила Акула. — Спасибо за помощь, господин Маямото. Думаю, вам это зачтётся.
Девушка быстро оглядела поле боя.
— Вы справились с чароитами такой малой группой?
— У меня хорошая охрана, — ответил торговец.
Акула перевела цепкий взгляд на меня.
— Да, я заметила. Только вашей охране нужна первая целительная помощь…
— Просто доставьте нас до моих людей, — устало перебил её Маямото.
Он до сих пор придерживал меня, навалив себе на плечо, и продолжал вести к верхолёту, а я всё сильнее хромал на правую ногу — наступить на неё было уже невозможно.
Колено распухло, из-за адской боли внутри всё содрогалось, пот лился градом, и, казалось, сознание держится во мне на волоске.
— Но ваш телохранитель ранен, ему нужна срочная помощь, — ответила Акула тоном, не терпящим возражений.
Девушка снова оглядела меня яркими зелёными глазами, и от её взгляда по коже пробежали мурашки. Она будто уже вгрызалась в меня зубами, отрывала кусок мяса и смаковала его, катая во рту.
Маямото её настойчивость не понравилась, но он всё же сумел улыбнуться.
— Акулина, душа моя. Сказал же, просто доставь нас к моим людям.
Улыбка исчезла с его грязного лица, и он добавил жёстким голосом:
— И не смотри так на моего телохранителя. Он тебе не по зубам. Поверь, у него свои зубы имеются. Ты таких ещё не видела.
Девушка склонила голову набок и неожиданно улыбнулась торговцу, мягко-мягко и очень мило.
— Как скажете, господин Маямото. Передам отцу, что вы не доверяете его людям, а также людям из Императорского Дома, поэтому отказались от предложенной помощи даже в ущерб собственному здоровью.
Маямото сжал и разжал кулак.
— Знаете, Акулина, с такой хваткой можно и зубки поломать. Имейте в виду.
Та улыбнулась ещё милее и перегородила нам путь к верхолёту, ненавязчиво намекая, что от ответа Маямото будет зависеть, сядет ли он вообще в эту машину или нет.
— Так что передать моему отцу?
Торговец скрипнул зубами, но ответил спокойно и почти вежливо:
— Ответь, дорогая, что Рио Маямото благодарит господина Снегова за оказанную поддержку. Мы, конечно же, ею воспользуемся.
Акула перестала улыбаться так резко, будто вообще не умела этого делать.
Затем кивнула своим людям.
— Забирайте.
Она будто о пленных говорила, а не о партнёрах по операции. Меня тут же подхватили двое её помощников и быстро втолкали в салон верхолёта. Маямото сел со мной рядом и напряжённо выдохнул.
Акула оставила на берегу троих человек, а с двумя уселась обратно в верхолёт, выбрав кресло напротив меня. От этого Маямото напрягся ещё сильнее.
— Она тебя захотела, будь готов, — почти беззвучно произнёс он.