Читаем Империя Александра Великого полностью

И земля и море,И журчащие реки прославляют царя Птолемея.Многочисленны его всадники, много у него солдат,На груди которых блестит сталь;Пусты все царские сокровищницы, полна только его,Ведь богатства отовсюду день за днем везутВ его богатое царство — где процветает мир.Вражеская поступь не пугает населенный монстрами Нил,Где на войну поднимаются даже самые далекие деревни.Ни один грабитель с оружием не сходит с военного корабля,Чтобы отравить стада Египта. Такой царь Сидит на троне.В его правой руке Трепещет копье — великолепный Птолемей.Как истинный царь, он свято хранитБогатства, завоеванные для него силой оружия предков, и своего.Не разбросаны праздно по дворцовым заламГруды, кажущиеся работой трудолюбивых муравьев…Не бросает священный вызов песням,Тот, чьи уста могут выдыхать сладкую музыку, и он получаетСправедливую награду из рук Птолемея.И Птолемей получает гимн сторонниковЗа свои хорошие дары — что может быть лучше для человека,Чем заслужить славу?Птолемей идет по дороге, пыль которойПокрыта следами предков,И он ступает по ним.

СЕРЕНАДА

Я играю для Амариллис, а мои козыПод присмотром Титира бродят пока по горам…О, моя милая Амариллис, почему ты теперьПриветствуешь своего милого друга из сумрака пещеры,Стыдливо выглядывая? Ты над ним смеешься?Или я вблизи показался тебе похожим на сатира?Или длиннолицым? Я скоро повешусь!Смотри, я принес тебе десяток яблок, сорвав с твоегоЛюбимого дерева; завтра принесу еще.Видишь ли ты мои сердечные муки? Как бы мне хотелосьБыть маленькой пчелкой жужжащей.Тогда я мог бы проникнуть в твою пещеру,Раздвинув густой папоротник и плющ, за которымиТы прячешься. Теперь я знаю, что такое любовь.


Труды других поэтов, дошедшие до нас из времен Птолемея II Филадельфа, значительно хуже по качеству, но ни в коем случае не являются жалкими и достойны самого пристального внимания. Речь идет о Каллимахе, оставившем нам свой «Гимн богам», созданный по образцу гомеровских гимнов, Аполлонии Родосском, оставившем нам эпос об аргонавтах, Арате — до нас дошел его трактат по астрономии гекзаметром, Ликофроне, чья «Александра» прославилась своей неясностью. Все эти поэты испорчены своей эрудицией. Они всегда стремились к неясным мифам и сложным для понимания аллюзиям. Словарь, ими используемый, — это не живая речь греков, а педантичная коллекция диковин из произведений более ранних поэтов. То же самое можно сказать об эпиграммах, которыми увлекались все школы и которые стали в Александрии такими же модными, как двойные акростихи сейчас.

Каллимах, также бывший библиотекарем в великой библиотеке (то есть он занимал самый высокий, связанный с литературой пост в Александрии), был известнейшим поэтом своего времени. А Аполлоний Родосский, насколько нам известно, считался лучшим после Феокрита. Его эпос о приключениях аргонавтов демонстрирует не только огромную эрудицию автора, его глубокие знания трудных для понимания мифов и мифической географии. Это романтическая история великой страсти, любви Медеи к Ясону, которая вдохновила благороднейшего из римских поэтов Вергилия на создание несравненного эпизода с Дидоной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже