Читаем Империя Дикого леса полностью

Между ними повисло молчание, только пламя трещало и подрагивало. Облачная дымка рассеивалась, и день все светлел, заглядывая в открытые окна. Кертис хотел что-то сказать, возможно, что-то примирительное, чтобы успокоить гнев сестры, но его прервал оглушительный грохот.

— Что это было? — выпалила Рэйчел.

Мальчик вскочил и выглянул в одно из окон; воздух внезапно наполнился неистовым галдежом птиц.

— Не знаю, — сказал он. — Как будто дерево упало.

Грохот раздался снова. Звук был такой, будто кто-то взял необычайно ветвистое дерево и скинул его с огромной высоты. В дверь ворвался Нико.

— Кертис! — крикнул он. — Тебе лучше на это взглянуть.

Они вместе бросились по шатким мосткам к лестнице, которая спиралью поднималась вверх по стволу другого кедра. Наблюдательный пункт возвышался над пологом леса, и вид отсюда открывался, верно, на многие мили. Нико оглядел окрестности; где-то опять зашумело.

— Там, — сказал он, указывая пальцем на щель в деревьях. — Расскажи-ка мне, пожалуйста, что это такое.

Кертис прищурился, пытаясь разглядеть то, что заметил диверсант. Здесь, в диколесской чаще, лес был очень густой, и разглядеть с их высокой точки можно было только что-нибудь очень большое. Он уже собирался переспросить Нико, но вдруг увидел и сам.

В отдалении раскинулся мирный луг, окруженный деревьями. Это с их площадки было четко видно. Снова раздался грохот, и травянистая поверхность луга заволновалась, будто стеганое одеяло, которое хорошенько тряхнули. Вскоре стал виден и источник этого маленького землетрясения: на траву ступила толстая, высотой в телефонный столб, нога диковинного человекоподобного существа. У Кертиса отпала челюсть. Вскоре за ногой последовало остальное, и существо появилось посреди поляны целиком — жуткое пятно посреди идиллической картины.

Это был плющ — и все же не совсем плющ. Как будто кто-то взял огромный пучок побегов и составил из них фигуру, отдаленно напоминающую человеческую, а потом скормил им какое-то чудовищное удобрение, от которого они вымахали до размеров небольшого здания. А потом с помощью магии оживил это существо. Плющ облекал его косматой шубой и длинными щупальцами свисал с безлицей головы, будто клубы шерсти со слишком пушистого пса. Все вместе напоминало ожившую неуклюжую живую изгородь.

С каждым шагом, который делало существо, плющ пускал корни и начинал разрастаться. Когда на его пути появились деревья, он протянул длинные, тонкие руки и просто разбросал их в стороны, словно дорожные конусы.

— О боже, — сказал Нико. — Там еще.

И в самом деле, только огромное существо пересекло луг, как на краю появился другой великан, рассыпая с каждым шагом новые побеги плюща. Вскоре за ним появился следующий. Расходящиеся от их шагов волны начали сталкиваться; вскоре зеленый ковер уже окутывал кроны, цепляясь за стволы и взбираясь по ветвям, пока более короткие деревья не оказались поглощены почти целиком, а лес скрипел и стонал под его весом.

— Быстрее! — воскликнул Кертис, стряхнув оцепенение и ужас, охватившие мальчика при виде таких удивительных и страшных гостей в его землях. — Надо всех поднять сюда.

— Я так понимаю, подобное здесь не каждый день происходит, — выдохнул Нико, отходя от края смотровой площадки.

Кертис бросил на него раздраженный взгляд.

— Нет, — ответил он четко, а потом прыгнул на лестницу, ведущую с платформы.

— Мне-то откуда знать, — заметил Нико. — Там, откуда я родом, и звери не разговаривают, — и он торопливо последовал за разбойником вниз по лестнице.

Когда они добрались до хижины, все дети и Кароль в лихорадочном возбуждении уже собрались в ней.

— Что это за шум? — решительно спросил Оз. Марта, бережно держа руку Кароля, отвела хвойные занавеси и внимательно посмотрела на лес из окна.

— Не знаю, — сказал Кертис. — Я такого никогда раньше не видел. Огромные… огромные штуки. Великаны, — рассказывал он с колотящимся сердцем. — Насколько я увидел, они сделаны из плюща.

— Что нам делать? — мирный лес вдруг показался Элси вовсе не таким безопасным, как ей думалось раньше.

Кертис посмотрел на младшую сестру, пытаясь подавить собственный страх.

— Я… — запнулся он, — я не знаю.

Грохот раздался снова, на этот раз ближе. Стены домика задрожали, и дерево покачнулось.

— Придумай что-нибудь, — потребовала Рэйчел, пристально глядя на брата.

В комнату стремглав прошмыгнул крыс Септимус.

— Кертис! — крикнул он. — Ты чем тут занят? У нас вторжение на территорию!

Мальчик посмотрел на сестер, несколько раз моргнул, а потом повернулся к крысу.

— Так, — сказал он, беря себя в руки. — Куда они направляются?

— К канаве, — сказал Септимус. — Я услышал сигнал Нико и пошел посмотреть поближе.

— Ловушки установлены?

— Те, что в канаве, нет, помнишь? Мы как раз с ними на днях разбирались.

— Черт, — ругнулся Кертис и тут же вспомнил про свою маленькую сестру. — В смысле, блин. Может…

Все глаза в хижине были обращены к нему, и Кертис вдруг ощутил, что это становится непосильной тяжестью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже