Читаем Империя Карла Великого и Арабский халифат. Конец античного мира полностью

В 668 г. папа Вителлий назначил архиепископом Кентерберийским Феодора из Тарса, получившего образование в Афинах. Феодора сопровождал его друг Адриан, уроженец Африки, который был ученым, знавшим как греческий, так и латынь, и изучившим много работ на этих языках. Именно Адриан с помощью единомышленников-ирландцев, принявших христианство еще ранее, распространял древнюю культуру и проповедовал христианство среди англосаксов.

Таким образом, Средиземноморье было обителью христианства того времени. Епископ Трира Никеций был уроженцем Лиможа; можно привести и еще целый ряд имен. Теодеберт I направил нескольких своих приближенных из Клермона в Трир. А наибольшее влияние на судьбы людей то время оказывал римский папа Григорий Великий. Как и Кассиодор, он был из знатного патрицианского рода. Начинал он как проповедник; затем, вдохновленный идеалами аскетизма, он продал свои имения и имущество и на вырученные деньги основал семь монастырей. Хотя он был монахом, папа в 580 г. направил его своим послом — нунцием — в Константинополь. В 590 г. он сам стал папой римским. Умер Григорий Великий в 604 г. В своих работах он стремился к простоте и ясности изложения. Он с пренебрежением отвергал словесные изыски языческой риторки, считая их бесплодным пустословием. В то же время он был высококультурным человеком, прекрасно знавшим и риторику, и грамматику: просто для него содержание было намного важнее, чем форма. Поэтому в своих работах он решительно порвал с традициями классической риторики. Этот разрыв рано или поздно должен был произойти, и не только потому, что риторика того времени отдавала предпочтение форме в ущерб содержанию, но и из-за того, что аскеты требовали от церкви выполнять свое истинное предназначение и служить людям настоящим образом. А именно обращение к людям на понятном и доступном языке, который бы ясно выражал то самое важное, что церковь хотела до них донести, могло привлечь к ней людей. Ведь только идя навстречу друг другу, они могли стать единым целом.

Эвгиппий в своем Житии св. Северина отказался от языка и стиля, которые сделали бы работу слишком замысловатой для народа; он, наоборот, умышленно писал так, чтобы все было ясно и понятно. А св. Цезарий из Арля, по его собственному признанию, буквально наступал на горло собственной песне, стремясь писать так, чтобы его мысли были понятны даже малограмотным и совсем неграмотным людям.

Церковь, таким образом, пыталась приспособиться к реалиям окружающей жизни. Она воспринимала литературу как средство нести культуру людям, другими словами, как средство образования, поучения и воспитания.

Григорий Великий, как отмечает в своем исследовании Роджер, порвал с традициями древней литературы. Он выразил упрек епископу Вьенна Дидье за то, что тот уделяет много времени изучению и преподаванию грамматики, а также что он, будучи христианином, поет хвалу Юпитеру.

Таким образом, церковь, осознавая необходимость выполнять свое предназначение, стала использовать народную латынь, или, точнее сказать, латынь, освобожденную от риторических изысков и понятную обычным людям. Она стремилась писать на том языке, на котором в то время люди говорили, то есть на живом языке, понятном людям, не придавая при этом особого значения требованиям классической грамматики. Она рассказывала людям о жизни святых, чтобы поучать их на сотворенных святыми чудесах. Людям все должно быть доступно и понятно. Исидор Севильский (ум. 646) писал очень простым языком, но при этом его работы были основаны на глубоких научных знаниях. Он хотел донести до современников научные знания и достижения прошлого, хотел сделать прошлое доступным для современников. В его работах нет и тени прежних литературных традиций, классической латыни. В них приводятся факты, а также даются полезные советы. Его работы — это энциклопедия Средних веков, а он сам — энциклопедист, собиратель и хранитель знаний. Родом он был также с берегов Средиземного моря.

Таким образом, литература начала проникаться духом христианства именно на юге Романии. Да, возможно, по форме она была простоватой, но ее роль и значение по-прежнему были очень велики. Вполне можно утверждать, что она имела жизненно важное значение для людей того времени. Латынь, на которой писали, была языком общения мирян. И священнослужители, отказавшись от классических традиций, писали на этом языке специально для мирян, для того, чтобы миряне поняли то, что до них хотели донести. Иной была ситуация в Британии, поскольку латынь попала туда в своей ученой, классической форме; она использовалась лишь самими священнослужителями внутри церкви, в частности для церковных служб, но ничего не было сделано, чтобы язык этот стал понятен людям, которые, как и прежде, продолжали общаться на германском.

Спустя некоторое время священнослужители попытались вновь вернуться к классической латыни, но эта попытка не имела успеха.


3. Искусство

Перейти на страницу:

Похожие книги

1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология