— И ещё. Ко мне вчера приходила мать Мидори. Сокрушалась насчёт того, что из-за тебя её дочь совсем отбилась от рук. Они недавно открыли лавку, нужно много работать, а Мидори витает в облаках, сама не своя. Напомни мне, я уже предупреждал тебя насчёт этой девочки?
Я помрачнел, хотя и без того был не особо радостный. Очень вовремя, конечно.
— Предупреждали.
— Так вот не забывай, о чём я тебя предупреждал.
Он вышел, оставив меня одного вместе с его легендарным метателем в руке.
Через три часа, облачившись в экипировку и закрепив оружие, я ждал появления верхолёта Торгового Дома.
Ровно в полночь за мной пришли помощники Маямото, и это были уже совсем другие люди. Одетые точно так же, как и я, они молча открыли мне дверь чёрного верхолёта и пропустили в салон, усевшись в него следом.
Внутри сидели ещё четверо. Всего семеро человек вместе со мной.
Все мы сейчас выглядели одинаково: чёрная форма, серые жилеты брони, пояса с зарядами стержневых заклинаний и лента с сюрикенами на предплечье. Кроме этого у меня под жилетом в наплечной кобуре имелся метатель Галея, но о нём никто не знал, кроме меня самого.
Единственное, что внешне отличало меня от других — мои светлые волосы и светлая кожа. Все остальные из охраны были янамарцами. Среди них я насчитал и трёх женщин, все со щитами на руках — из Линии Стражей.
Главным в группе был мужчина лет сорока, с крупным родимым пятном на щеке. То, что он Жрец, я догадался по его манере говорить и растягивать слова, будто в молитве.
Он оглядел отряд и быстро всех проинструктировал, не особо вдаваясь в подробности:
— Передача товара пройдёт на территории соседнего княжества Сатория. Заказчик будет ждать нас в гостинице «Белый ворон» у реки Андр, на её западном берегу, в одном из гостевых домов. В каком именно, знает только господин Маямото. Со стороны заказчика тоже будет охрана. Много охраны.
— Это ведь военные? Совсем из другого княжества, да, Кэтсу? Не из Сатории? — спросила одна из женщин-Стражей.
Тот хмуро глянул на неё.
— Это нас не касается, Рика. Груз доставляем в колонне. В каком именно верхолёте он находится, знает только господин Маямото. Наша задача — в составе других групп охранять всю колонну из пяти верхолётов. По прибытии рассредоточимся каждый по своей группе, ни одна мышь не должна проскочить по берегам реки по всей долине. Сделка и передача пройдёт после того, как прибудет господин Маямото.
Мужчина перевёл взгляд на меня.
— Ты. Оками. Вместе с Рикой будешь ждать появления господина Маямото. Вы войдёте в состав его личной охраны. Рика будет тебя инструктировать дальше. Можешь ей полностью доверять.
Я и Рика переглянулись.
Женщина быстро оценила мой вид и нахмурилась.
— Я не думала, что он настолько молод. Совсем мальчишка. — Она приподнялась и сунула руку за спинку сиденья, затем вытянула оттуда форменную чёрную кепку и подала мне. — Надень. Слишком заметный, как бельмо.
Я без возражений нацепил кепку на голову и поинтересовался:
— А что за товар?
Все охранники, как один, повернули головы в мою сторону.
— Это нас не касается, — ответил за всех главный по отряду, Кэтсу. — Больше чтобы я такого вопроса не слышал. Никогда.
В салоне мигнула зелёная лампа на потолке.
— Прибыли, — тут же сообщил Кэтсу. — Выходим, распределяемся по своим группам у каждого верхолёта. Рика, берёшь пацана на себя. Ждите господина Маямото.
По одному мы покинули салон верхолёта.
Я быстро оглядел местность.
Это была полностью открытая долина реки, на её берегу находился элитный гостиничный комплекс, освещённый вереницами фонарей: каменные заборы, увитые виноградом, дома в этностиле с золотистыми четырёхскатными крышами и загнутыми вверх краями, беседки и фонтаны.
Гостевых домов было тут штук пятнадцать, и в каком из них ждал заказчик, не знал никто.
В каждом из домов горел свет, по периметру стояла охрана заказчика — люди в синей форме. Очень много охраны. Быстро оглядев их, я сделал вывод, что они родом из Нартонской Долины: незагорелые, многие из них были светловолосыми, хотя и не все.
Над территорией двора зависли пять чёрных верхолётов Маямото. Они не приземлялись, но и не взлетали слишком высоко, ожидая приказа.
Я и Рика быстро прошли к одной из групп, что уже ждали у главного гостиничного дома. Никто ни с кем не знакомился, не здоровался. Все свою работу уже знали и не отвлекались.
Рика задвинула меня последним в группе, будто заслоняя собственным телом, и теперь я понял, почему её ко мне приставили — она должна была не только меня инструктировать, но и охранять мою шкуру. Её наняли только за этим, потому что Маямото, как всегда, перестраховывался.
Началось время ожидания.
Напряжение росло.
За гостевыми домами я заметил десять верхолётов заказчика: четыре из них стояли на земле, шесть зависли над двором, готовые атаковать. Да и охраны у Торгового Дома Маямото было не меньше. Ощущение, что все мы тут стерегли ворота в ад, чтобы черти не вылезли наружу.
Примерно через полчаса ожидания в ночном небе сверкнула синяя молния.
Никто даже не шевельнулся, хотя все знали, что это означает — Маямото телепортируется.