–
– Это достойный поступок, прожить в лесу так долго без посторонней помощи. Ты можешь собой гордиться. И твой народ обязательно будет тобой гордиться.
– Да, наверное. – Однако Морган не был в этом до конца уверен. Он вполне мог представить, что скажут его дедушка и бабушка, когда он вернется с новостью, что лишь ему удалось уцелеть, весь отряд эркингардов и граф Эолейр мертвы, а их миссия потерпела неудачу. – Может быть.
– Нам нет смысла тратить дневные часы на разговоры в пещере, – сказала Танахайа. – Я подозреваю, что ты бы предпочел путешествовать днем, и так нам будет легче избежать встречи с разведчиками хикеда’я. Пора отсюда уходить.
По мере того как воздух становился теплее и они поднимались по скалистым склонам, образующим северную сторону Туманной долины, им приходилось прикладывать заметные усилия, часто помогая себе руками. До вершины им удалось добраться незадолго до полудня. Они остановились, и Морган стащил железки, помогавшие ему лазать по горам; Танахайа, взбиравшаяся босиком, сняла висевшие на поясе мягкие сапоги, чтобы снова их надеть. Даже при ярком солнечном свете Туманная долина была заполнена клубящейся белой пеленой, и Морган облегченно вздохнул, когда понял, что ничего не сможет увидеть. Морган поднялся на ноги и подумал о том, где сейчас могут находиться чикри в этих опасных местах, и снова ощутил тревогу за малышку РиРи.
Теперь, когда большая часть трудного подъема осталась позади и он больше не опасался падения с высоты, по мере того, как они шагали дальше по лесу, события прошлого дня снова и снова проходили перед его мысленным взором. Несмотря на то что Танахайа явно предпочитала идти молча, Морган не мог удержаться от новых вопросов.
– Почему здесь норны? Они так же атаковали отряд дедушки и бабушки, когда те выходили из Элвритсхолла. Что Белые Лисы делают так далеко от своей горы, или где там еще они живут? Они собираются с нами воевать?
– Их присутствие – дурной знак, – согласилась Танахайа. – Джирики и Адиту рассказывали, что произошло с караваном твоих дедушки и бабушки, и я поняла, что должна вернуться в Хейхолт. Происходит нечто странное – страшное, так я думаю, – и мне уже очевидно, что Дети Рассвета и Дети Заката должны объединиться против общей угрозы.
– Дети Рассвета. Это значит?..
– Мой народ, ситхи –
– Но почему «Заката»?
Он не видел ее лица, но ему показалось, что Танахайа устала отвечать на вопросы.
– Потому что этот мир больше подходит вашему народу, чем нам, – только и сказала она.
Через час они подошли к еще одному длинному склону, заваленному буреломом, и Морган услышал шум ревущей воды.
– Что это? – спросил он.
– Мы снова вышли к руслу Декусао, реки, вытекающей из Туманной долины. Вы называете ее «Темная теснина». Самое подходящее место, где ты можешь помыться.
– А я думал, что ты считаешь мой запах полезным, – проворчал Морган.
– Я сказала, что должна подумать, и я подумала – тебе следует помыться. – Теперь она говорила, как графиня Рона, или одна из других суровых женщин из замка. Морган невольно отшатнулся – общение с ними никогда не приносило ему ничего хорошего. – Да, – продолжала она строго, – запах защищает тебя от носов разведчиков хикеда’я, но не позволяет мне чувствовать другие запахи, а кроме всего прочего, я только что поняла, чем ты так сильно пахнешь… как ты называешь лазающих по деревьям тинукеда’я?
– Чикри.
– Да, чикри, – я поняла, что существа, пожирающие обитателей деревьев, волки и медведи, должны всюду чувствовать твой запах. А я не хочу сражаться с медведем.
– Но я сражался! Я сражался с медведем! – Морган уже собрался изложить улучшенную версию встречи, где подчеркивалась бы его храбрость и находчивость, но по причинам, которые и сам не смог объяснить, просто рассказал правду. – Он едва меня не прикончил. Вот почему я начал передвигаться по деревьям. Ну, и еще из-за РиРи.
– РиРи? – Танахайа повторила имя, когда они вышли из осиновой рощи, и Морган наконец увидел реку, слишком широкую для имени Темная теснина, местами желтовато-зеленого цвета, и черную, точно смола, в более глубоких местах. – Что еще за РиРи?
Морган объяснил, как познакомился с маленьким существом, а потом жил вместе со стаей.
– Странно, – сказала Танахайа и повела его по склону к песчаному берегу реки. – Вся твоя история. Но ты хорошо поступил.
– И я могу показать тебе много разной еды, которую можно есть!
– Мы поедим позднее. А теперь, думаю, это подходящее место, чтобы помыться, – здесь довольно тихая заводь. Ты сможешь смыть вонь со своей кожи.
– А ты уверена?..
– Да, – жестко ответила Танахайа.