По крайней мере – знаком того, что оно было, имело место (и время). Это знак обстоятельств. Имела место некая запись. Как отметина на руке для памяти (или шрам, след происшествия). Это память-шифр, след события, но к чему он отсылает и относится, знает только тот, с кем событие произошло. В курсе
Тут очевидна своего рода «девальвация» понятий: от «языка» – к «письму», от «письма» к «trait» (черте). Черта в конечном счете также тяготеет к «чистой эпифании»: след (Деррида), «так бывает» (il arrive – Ж.-Ф. Лиотар); «chose quelconque» («нечто такое какое бы то ни было» – Ж.-Ф. Лиотар). В случае Барта, убеждена Т. Самойо, восхваление чистого означающего обусловлено его любительской художественной практикой: «Следы этого живописного и графического воображаемого и его вклада в новое осмысление письма присутствуют во всех текстах этого периода» [116].
P.S.
В переводе на русский язык
В работе над примечаниями / комментариями нам помогали: Масами Судзуки, Инухико Ёмота, Сергей Зенкин, Владислав Карелин, Александр Смулянский. Благодарим наших коллег за помощь.
Список иллюстраций (по страницам)
10 Актер Кацуо Фунаки (архив автора)
14 Знак
16–7 Каллиграфия. Фрагмент манускрипта
18 Старинная маска, используемая в народном танце. Принадлежит священнику из деревни на севере острова Кюсю (фото Пьера Рамбаха, Монтрё)
23 Автограф Ролана Барта
26 Автограф Ролана Барта
29 Ёкои Яю [118] (1702–1783). Сбор грибов (
Японцы, когда идут за грибами, берут с собой стебель папоротника или, как на этой картинке, соломинку, на которую они насаживают грибы. Живопись хайга всегда привязана к хайку, короткому стихотворению из трех строк:
29 Автограф Ролана Барта
34 Веревочная занавеска (
36 Игроки в патинко (фото Дзаухо Пресс, Токио)
39 План Токио. Конец XVIII – начало XIX века. Женева, архив Николя Бувье / Artephot
41 План квартала Синдзюку, Токио: бары, рестораны, кинотеатры, универмаг
42 Схема ориентировки на оборотной стороне визитки (архив автора)
42 Автограф Ролана Барта
46 –7 Борцы сумо (архив автора)
49 Бочонки с сакэ (фото Даниэля Кордье, Париж)
50 Коридор
52 Монах Рэнгэцу (1791–1875). Чайник (
Собственно говоря, это не совсем живопись хайга, поскольку сопровождает ее не хайку, а танка, стихотворение из пяти строк. Однако она очень хорошо отражает суть этого жанра. Рэнгэцу воспевает воду, ее важнейшую роль в приготовлении чая. Удзи – город, расположенный близ Киото – поставляет самый лучший чай в Японии:
Когда исчерпана вода
текущая к Удзи
ни с чем не сравнима она
словно цветущего боярышника
глубокий аромат [119] – Р. Б.
52 Цветочные композиции чайных мастеров – фрагмент из
56–7 Актер театра Кабуки на сцене и в городе (архив автора)
59 Статуя буддийского монаха (