С.З.: Я не могу Вас не спросить об одной истории, о которой я глубоко не очень смог узнать, но я знаю, что она имела место в Вашей жизни: это Ваши сначала поиски, а потом встреча с внучкой барона Бойле…
С.Л.:
Нольде.С.З.: Нольде, если я не ошибаюсь, который был одним из известнейших коллизионистов. И Вы разыскивали его внучку, потом Вы с ней встречались. Она Вам передала некоторые бесценные рукописи. Что это за история и почему вдруг Вы пустились в эти поиски?
С.Л.:
Я получил от Марка Моисеевича Богуславского книгу, которая была издана в тысяча девятьсот двадцать четвертом году в Париже на французском языке и которая написана профессором Макаровым (это один из самых первых наших уже в советский период коллизионистов), по международному частному праву, и там было написано, что перевод на французский сделан Нольде. И меня заинтересовало: а кто такой Нольде, кто такой Нольде?И я честно скажу, что я до этого как-то не встречался с этим именем; где-то оно, может быть, витало, но я начал углубленно разбираться в этом, ну и обнаружил, что Нольде – это был, в общем-то, выдающийся дореволюционный юрист российский, который был руководителем Правового департамента нашего российского Министерства иностранных дел и который затем переехал в Париж и очень успешно функционировал в Париже в качестве юриста, помогавшего русским иммигрантам в первую очередь, ну а потом и французам в плане правовых отношений с нашими советскими организациями. И очень известный человек, и самое главное, совершенно необычное: я выяснил, что он был избран председателем Ассоциации международного права. Чтобы выходец из России получил такое назначение – это было чрезвычайно редким явлением. Ну и потом я уже начал интересоваться им более глубоко, и когда я приехал в Париж, я подумал, что, может быть, кто-то из его родственников то до сих пор жив. И что можно сделать? Я подошел в гостинице, взял… к телефонной будке, взял, взял справочник телефонный Парижа и думаю: «Дай-ка я посмотрю. Там же должны быть фамилии Нольде, тем более Нольде – он из прибалтийских немцев, он… фамилия довольно распространенная там – должны быть люди с этой фамилией».
С.З.:
Да.С.Н.:
Я перелистал эту книгу и нашел только одно имя, причем женское имя Нольде. Ну я звоню, спрашиваю, вот:– Госпожа Нольде?
Она говорит: – Да, я!
Я говорю: – Вы знаете, я вот профессор из Москвы, и я не знаю, правильно ли я позвонил, но я вот занимаюсь исследованием по деятельности профессора Нольде. Вы какое-нибудь имеете отношение?
– А как же. Я жена его старшего сына.
– А, ну очень замечательно. Ой, Вы знаете, как бы я был рад, если бы мы с Вами встретились.
Она говорит:
– Вы знаете, сегодня не получится, потому что я сегодня еду в казино.
С.З.:
Так!С.Н.:
– Ну, может быть, завтра?– Да, завтра, пожалуйста.
И я, значит, поехал к ней. Мы с ней встретились, переговорили, она мне многое рассказала. Но, конечно, она самого Нольде уже не знала: он умер, когда она вышла замуж за его старшего сына, но она мне назвала внучку Нольде. И я позвонил внучке Нольде, но никто из них по-русски не говорит. Но мы встретились с внучкой Нольде, с ее мужем. И вот у меня есть такие фотографии, где мы вместе запечатлены.
И она действительно дала мне кое-какие материалы, точнее, ксерокопии из материалов, которые она хранила по поводу Нольде – которые у меня есть.