Читаем Индиана Джонс и Заклятие единорога полностью

Вскоре тропа стала еще теснее. Теперь лошадь не уместилась бы на ней, если бы вдруг решила лечь. Но, к изумлению Инди, старик не покинул седла. Инди уже хотел предложить спешиться, когда лошадь Смитти встала на дыбы, заплясав на узенькой тропке.

– Ну ты, склизкий дьявол! – рыкнул Смитти, но гнев его был направлен отнюдь не на лошадь. Выхватив револьвер, он дважды выстрелил в землю.

Лошади нервно приплясывали; Инди подумал, что они, того и гляди, сорвутся в пропасть, и сильно натянул поводья, стараясь удержать Чико на месте.

– Тпру! Тпру, детка!

– Попал! – крикнул Смитти, понукая лошадь. Та помялась и нерешительно двинулась вперед. Инди ощутил, как насторожилась Чико, увидев обезглавленную шестифутовую змею, безжизненно вытянувшуюся посреди тропы.

– Ничего страшного, детка! Вперед! – Инди никак не мог заставить лошадь переступить через останки гремучей змеи. Наконец, он отцепил от пояса кнут и резким ударом сшиб гадину в пропасть. – Вот! Это тебя устроит?

Лошадь фыркнула и тронулась вперед.

Несмотря на предательский ландшафт и обилие змей, остаток путешествия прошел без приключений. Около полудня, приближаясь к пересечению ущелья Кейн и Великого, они увидели древнее пуэбло анасаси – цель своего странствия. Как и в пещерном селении в Меса-Верде, каменные здания были выстроены под нависающей скалой.

– Мейра! – крикнул Смитти. Голос его, эхом прокатившийся по каньону, словно потревожил священное уединение руин. – Мейра!

Молчание.

Скала, футов на десять нависшая над деревней, частично скрывала дома от взгляда. Ближние дома входами были обращены на восток, а дальние – на юг.

– Ну, если тут кто-то есть, то он наверняка знает о нашем прибытии, – проворчал Инди, недовольный криками Смитти.

– Тут пусто, как я и думал.

– Не стоит сразу сдаваться, – Инди спрыгнул с лошади. – Может, она ушла по воду. А может, покинула деревню, оставив нам записку.

Смитти промолчал, но совершенно явственно огорчился. Пожилой старатель больше ни словом не обмолвился о дочери, но его тревога отпечаталась на лице.

Взбираясь к руинам, Инди тотчас же подпал под очарование молчаливого селения и попытался представить, как выглядела эта деревня, когда в ней царили жизнь и веселье. На мгновение прикрыв глаза, он явственно расслышал радостные выкрики играющих детей, шорох жерновов, которыми женщины перемалывают кукурузные зерна, негромкую беседу мужчин, собирающихся на охоту. Тряхнув головой, Инди обуздал разыгравшееся воображение, сосредоточив мысли вокруг поисков Мейры. На стене виднелись нацарапанные знаки, но не наскальные гравюры, а то самое послание, которое Мейра продиктовала Шеннону: «№ 73 АМЕИ 1920 НКН и БТБХ».

Увидев эту надпись, Инди укрепился в желании выяснить, почему Мейра хотела, чтобы он приехал сюда. Возможно, она намеревалась встретиться с ним здесь, но не добралась – или пока не добралась. Из прочих возможностей разумной представляется лишь одна: здесь спрятан жезл. Но где его искать? Чтобы перерыть эти руины и найти один-единственный предмет, даже спрятанный недавно, потребуется не одна неделя.

– Я зайду сзади и пойду тебе навстречу, – бросил Смитти, скрываясь за стеной.

Инди переходил из комнаты в комнату, бегло осматривая каждую из них. По пути ему попалась открытая кива – ее деревянная кровля давным-давно исчезла, а внутреннее помещение завалило землей. Проходя мимо второй оскверненной кивы, Инди наклонился и вытащил из груды земли и камней глиняный черепок. Под слоем грязи на нем обнаружился узор из перекрещенных черных линий. Бросив черепок обратно в киву, Инди двинулся дальше.

На штукатурке стены виднелся отпечаток ладони. Задержавшись, Инди приложил к нему собственную ладонь, обнаружив, что его пальцы почти на дюйм длиннее. Странно все-таки думать, что человека, оставившего этот отпечаток, нет на свете уже шесть веков. Хоть Инди и пришлось повидать немало руин постарше этих, отпечаток ладони наделил их сверхъестественной человечностью. Он словно говорил всем и каждому, что здесь тоже жили и умирали люди, ничуть не отличавшиеся от всех прочих. Хоть в этой деревне Уизерилл и другие уже проводили раскопки, Инди понял, что проведенное здесь лето помогло бы узнать много нового об этих людях. Может, как-нибудь в другой раз.

Нигде ни малейшего следа недавнего пребывания Мейры – да хоть кого-либо, если на то пошло! Мало-помалу Инди ощутил изнеможение и отчаяние. Если задумка Мейры в том, чтобы он нашел жезл – почему же она не дала более конкретных указаний? Жаль, здесь нет Шеннона, чтобы более подробно порасспросить его о словах Мейры. Должно быть, она все-таки дала какой-нибудь намек, а может, место предполагаемых поисков просто очевидно.

Инди задался вопросом, где тут можно спрятать некий предмет, чтобы другой археолог смог его найти. Над ответом он раздумывал, осматривая кладовочку, совершенно лишенную чего-либо похожего на тайники. Как Инди ни ломал голову, ничего подходящего придумать не мог. И тут ему на ум пришла фраза, сказанная Мейрой Шеннону: «Какая ирония – оказаться пленниками в киве, так близко к нижнему миру».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже