Читаем Индюшка с бриллиантами (Сборник юмористических рассказов) полностью

— Спасибо, сеньор, — поклонился дон Родриго. — Благодарим за приглашение и желаем вам приятного и плодотворного путешествия и успешного его завершения.

Здесь я потерял сознание и не слышал, чем закончился обмен любезностями. Очнулся я, когда корабль уже был в миле от нас.

— Дон Родриго, — спросил я, — почему?

Старый морской волк не ответил. До нас донеслись знакомые крики, команды, боцманские свистки. А потом — долгое и скучное бульканье.

«Френсис Дрейк» утонул, и на поверхности расползлось большое масляное пятно.

— Всегда так, — сказал задумчиво дон Родриго. — Был корабль, и все у него было, чтобы называться кораблем, и вдруг-ни корабля, ни капитана, ни ведомостей… Только масляное пятно. А иногда и его нет…

— Ну почему, дон Родриго?

— Не знаю, юнга, не знаю. Многое я пережил — десять кораблекрушений, четырнадцать капитанов, пять переучетов, восемь сокращений, но не знаю. Знаю только одно — не садись на обреченный корабль.

— А как распознать, что он обреченный?

— Очень просто, юнга. На нем — все как на «Френсисе Дрейке» — и музыка, и парадные мундиры…

И дон Родриго задымил своей маленькой скандинавской трубкой и уставился на горизонт, откуда непременно должно было показаться судно без парадных мундиров и духового оркестра. Я же стал описывать события на клочке оберточной бумаги, чтобы сберечь о них память, если не дождемся корабля.

Бумага неприятно попахивала занзибарской брынзой, но со временем этот запах улетучится и останется только запись, а она — сущая правда, клянусь св. Терезией де Кордова!

Сергей Трайков. На приеме у врача

Перевод Людмилы Вылчевой

В кабинет постучали — несмело и неуверенно.

— Войдите, — сказал врач, продолжая что-то писать.

Вошел мужчина средних лет, худой, с черной бородкой и смиренным лицом. Он так осторожно прикрыл за собой дверь, будто вернулся домой поздно ночью.

— Добрый день, — тихо сказал он, неловко переступив с ноги на ногу.

— Добрый день, — не поднимая головы и продолжая писать, ответил врач. — На что жалуетесь?

— У меня много жалоб, — со слезами в голосе сказал мужчина, и его смиренное лицо стало грустным.

— Какие жалобы? — наконец-то перестал писать врач и внимательно посмотрел на пациента.

— Кружится голова, высокая температура, тошнит, — мужчина виновато развел руками.

— Хорошо, — сказал врач, — сейчас я вас осмотрю. Ваша фамилия?

Больной мучительно сглотнул и, переминаясь с ноги на ногу, ответил сдавленным голосом:

— Цветанка Иванова Стоядинрва, тридцать четыре го…

— Я спрашиваю, как зовут вас, а не вашу жену.

— Я и отвечаю, — смущенно пожал плечами мужчина. — Цветанка Иванова Стоядинова.

Врач посмотрел на него с удивлением, затем лицо его приняло доброе, отцовское выражение.

— У вас, наверное, действительно высокая температура.

— Наверное, — скорбно опустил глаза мужчина. — Температура у меня высокая.

— Или, может быть, вы женщина, переодетая мужчиной? — предположил врач.

— Нет-нет… — даже не обиделся мужчина. — Зачем мне переодеваться.

— Тогда, если вы не женщина, — с профессиональным терпением сказал врач, — ответьте, как вас зовут.

— Цветанка Иванова Стояди…

— Перестаньте же, наконец, — вскочил врач, и мужчина испуганно попятился назад. — Вы что, издеваетесь надо мной?

— Нет! — простонал мужчина. — Зачем мне издеваться над вами?..

— Так какого же черта вы называете себя женским именем?

Врач вдруг понял, что слишком груб с пациентом, и медленно опустился на стул.

— Но что же делать, если я числюсь под таким именем? — у больного было такое скорбное выражение лица, что врач схватился за голову.

— Где числитесь? — отчаявшись, спросил он. — В сумасшедшем доме?

— Нет, — успокоил его, потупив глаза мужчина, и объяснил: — На заводе.

— На каком заводе?

— На котором я работаю, — начал рассказывать мужчина. — Его недавно открыли. И пока я раздумывал да раскачивался, штат заполнили.

— И что из этого? — Все так же непонимающе смотрел врач на больного.

— Осталось только одно вакантное место, — слегка покраснев, сказал мужчина, — место секретарши.

— Ну и что из того?

Почувствовав сильную боль в голове, врач лихорадочно выдвинул ящик своего стола.

— Директор сказал, что я должен сменить фамилию, так как эта штатная единица предназначена только для женщин, — уточнил мужчина и стыдливо поднял глаза.

Врач встал, чтобы налить из крана воды, но тут же невольно снова опустился на стул.

— И… вы ее сменили? — спросил он, на минуту забыв о головной боли.

— Сменил, — с облегчением сказал больной, словно с плеч его свалился груз истины. — У меня не было другого выхода.

— И сейчас вы работаете секретаршей? — продолжал все так же удивляться врач.

— Да! — видимо, совсем успокоившись, ответил мужчина. Оживившись, он стал объяснять: — Пишу на машинке, варю кофе. Стал такой хорошей секретаршей, что даже жена директора стала ревновать ко мне…

— А когда на завод приезжают ревизоры, они разве не видят, что вы не женщина?

— Не видят, — снова стыдливо опустил глаза мужчина. — Тогда я обычно заболеваю и, пока идет проверка, меня на работе нет.

— Значит, завтра ожидается ревизия? — догадался врач.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Болгария»

Похожие книги

224 избранные страницы
224 избранные страницы

Никто не знает Альтова С.Т. так хорошо, как я, Альтов Семен Теодорович. Буквально на глазах он превратился из молодого автора в пожилого. Взлет его оказался стремительным, и тут медицина бессильна.Все было в его жизни. И сотрудничество с великим Аркадием Райкиным, и работа со всеми звездами современной эстрады.Была и есть жена, Лариса Васильевна, и это несмотря на то, что крупные писатели успели сменить несколько жен, что, естественно, обогатило их творчество.Из правительственных наград — «Золотой Остап», которого Семен Альтов получил третьим, после Сергея Довлатова и Михаила Жванецкого.Прожив столько лет, понял ли он что‑нибудь в жизни? Как настоящий писатель, конечно, нет. Однако он делится своими раздумьями, что, кроме смеха, ничего вызвать не может.Благодаря тому, что Альтов не пишет на злобу дня, написанное в разное время звучит всегда современно. Он не смешит людей, а предлагает им самим увидеть смешное в окружающей жизни.Как известно, большие писатели не скрывают, что учились у других больших писателей, брали у них все лучшее. Кто — у Чехова, кто — у Мопассана, кто — у Хемингуэя. Покупая книги некоторых авторов, находишь прелестные куски из Чехова, Мопассана, Хемингуэя, что доставляет читателю истинное наслаждение.Семен в юности читал мало, — и вот результат. В его книгах вас ждет всегда одно и то же: Альтов, Альтов, Альтов...Настоящая характеристика дана для издания очередной книги его имени.P.S. Автор благодарит пивоваренную компанию «Балтика» за пиво, выпитое во время работы над этой книгой.Семен АЛЬТОВ

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Михаил Мишин , Надежда Александровна Лохвицкая , Надежда Тэффи , Семен Альтов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор