— Падал он живым. — Лукас встал на колени и высвободил из пальцев телохранителя черный кусок дерева.
Я склонилась рядом с Лукасом и уловила знакомый запах, который навеял воспоминания о летнем лагере скаутов, — так пахнет возле костра. Вокруг сжатых кулаков телохранителя валялись кусочки обугленного дерева.
— Адуро. — Я поняла, к какому типу относился полудемон. — Падая, он схватился за столик и сжег его. Да, значит, он был еще жив.
Кассандра осмотрела проволоку, глубоко врезавшуюся в шею телохранителя.
— Крови нет, — объявила она.
— Это означает, что душили уже мертвого, — пояснил Деннис. — Маловероятно, что кто-то мог накинуть удавку на мужчину его роста.
— А что с Тайлером? — спросила я. — Он сумел убежать? Или…
Деннис пригласил нас пройти в ванную. Мы перешагнули порог спальни, Беницио остался стоять в дверях. У окна худой рыжеволосый мужчина исследовал карниз электронным сканером. Стекло было разбито. Несколько осколков валялось в спальне, остальное, похоже, вывалилось наружу.
Лукас осмотрел сломанный дверной косяк.
— Значит, Тайлер или находился в спальне, когда появился убийца, или успел вбежать сюда и запереться, пока тот занимался телохранителем. Затем убийца ворвался в ванную, но… — Лукас повернулся к окну. — Тайлер уже сбежал. Саймон! Есть какие-нибудь доказательства, что окно разбил убийца?
Рыжеволосый покачал головой:
— Нет, сэр. На одном из осколков остались следы крови. Чтобы сказать наверняка, мне придется связаться с лабораторией Бондов, но образец ДНК точно принадлежит их семье. Поэтому я предположил, что это кровь Тайлера. В ванной нет ни следов борьбы, ни крови. Внизу я обнаружил отпечатки кроссовок «Найк», причем следы глубокие — значит, кто-то спрыгнул из окна.
— Предположим, что Тайлер сбежал, — сделал вывод Лукас. — Это логично. Сомневаюсь, что убийца стал бы выводить его из гостиницы. Рискованно. Раньше он всегда убивал на месте. С чего ему теперь менять свои методы?
Зазвонил мобильный телефон Беницио. После нескольких коротких ответов он отключил связь.
— Тайлера нашли, — сообщил он, и, увидел выражение моего лица, добавил: — Он жив.
— За ним гнались? — спросила я. — Если да, то убийца все еще может находиться поблизости…
— Нет, — перебила Кассандра. — Он идет дальше.
— Что?
Кассандра слегка закатила глаза, словно сказанное было очевидно.
— Он — охотник. Он наносит удары по легким целям. Если цель перестает быть легкой, он выбирает другую.
— Значит, ты думаешь, что он преследовал Тайлера…
— Но как только парень сбежал, ваш убийца оставил его в покое. Как и сказал Лукас, он убивает на месте. Он может повесить девчонку на дереве или швырнуть парня на капот машины — но это только декоративные дополнения к собственно убийству. Он — охотник. Он убивает жертвы там, где находит, и убивает умело. Когда ему помешали напасть на того, другого спасшегося мальчика, он предпочел оставить его в живых. И он не станет гоняться за этим молодым человеком по улицам Майами.
— «Идет дальше»… — Я посмотрела на Лукаса. — К другому члену семьи главы Кабал-клана. Именно это говорил Эсус. Убив Джои Наста, он перешел на высший уровень, и теперь останется там.
Кассандра кивнула.
— Все остальное будет отступлением. Однако с каждым следующим шагом он усложняет себе задачу. Ему потребуется использовать каждое мимолетное ослабление мер безопасности — как, например…
— Когда Кабал-кланы считают, что убийца выслеживает другую жертву. Когда они заняты его поисками. Лукас! Какие еще есть подростки? У тебя в семье есть? Племянники?…
— У меня два внука — одиннадцати и двенадцати лет, — сообщил Беницио. — Дети Гектора, Я усилил охрану, как только погиб сын Гриффина, и перевез их в безопасное место за пределами Майами. У Лионеля Сент-Клауда один сын, Стивен, ему восемнадцать. Есть несколько внуков-подростков у Наста, а у Фрэнка Бойда — несколько племянников примерно одних лет с Тайлером.
— Стивен Сент-Клауд, — сказал Лукас. — Убийца уже ударил по Настам. Ни до одного из Кортесов ему не добраться, значит, он атакует Сент-Клауда.
— Я позвоню Лионелю…
— Где они остановились? — перебил Лукас. Беницио колебался, держа палец над мобильным телефоном.
— «Файерфилд» на Саут-Бич. Подожди, я…
Но мы уже вылетели за дверь.
— Почему, черт побери, ты не рассказала нам обо всем сразу? — спросила я, оборачиваясь и с переднего пассажирского места гневно глядя на Кассандру. Лукас выруливал со стоянки у гостиницы.
— Но я сказала.
— Ты поняла, куда отправился убийца, как только увидела, что Тайлер сбежал, и ничего не сказала. Когда, наконец, ты удосужилась сообщить, что он отправился за следующей жертвой, из тебя клещами пришлось вытаскивать объяснения. Почему нельзя было сразу сказать, что ты имеешь в виду? Это не игра, Кассандра.
— Разве? Ваш убийца может не согласиться.
— Ты прекрасно меня поняла. Тебе следовало тут же сказать нам, предупредить нас…
— Чтобы вы уехали на несколько минут раньше?
— Ты…
Лукас взглядом попытался утихомирить меня, но я не могла остановиться.