— Мне комфортнее с клинком в руке, — Баэл бросил Хондзё Урсуле, и катана завертелась в воздухе. Урсула проворно поймала рукоятку, и её переполнило облегчение. Он не собирался её убивать. Поразительно, но её план в кои-то веки сработал.
— Я почуял тебя на этом оружии. Пожалуйста, пойми, что ты не можешь использовать его против меня, иначе умрёшь, — он говорил будничным тоном.
— Это вполне очевидно, — когда Урсула последовала за ним в коридор, её взгляд метнулся к опрокинутому комоду. Видимо, он использовал этот комод, чтобы забаррикадировать её в комнате.
Пока они шли по коридору, меч свободно покоился в хватке Баэла, а его глаза следили за каждым её движением. У Урсулы складывалось впечатление, что он просчитывал и пересчитывал то, как быстро он сумеет обезглавить её, если Хондзё хоть дёрнется в её ладони.
Вблизи он откровенно ужасал. Если Абракс воплощал смертоносную грацию, то Баэл был чистой мощью теней. Его плечи были массивными и бугрились мышцами. Урсула не сомневалась, что он может порвать её на куски и даже не вспотеть. Он определённо перевернул её жилье вверх дном за считанные минуты.
— Как ты двигаешься так быстро?
— Эмеразель даёт тебе доступ к её вечному огню, Никсобас позволяет мне черпать его тени, — это не особо отвечало на вопрос, но выражение лица Баэла говорило, что большего она не получит. Он снова покосился на неё с отвращением. — Твой естественный запах загрязнён Эмеразель. Это вызывает у меня тошноту.
— Знаешь, в человеческом мире вроде как считается странным комментировать то, как кто-то пахнет.
— Ты не человек.
Пока они спускались по лестницам, Баэл продолжал сердито смотреть на неё, но ничего не говорил.
Урсула прочистила горло, наблюдая, как он нажимает кнопку лифта.
— Как мы доберёмся в это логово?
— На машине.
— Мы не используем какой-нибудь магический метод?
— Я не могу летать, и без моих крыльев… — когда они вошли в лифт, Баэл осторожно изучал её с выражением неуверенности на лице. — У меня нет всей необходимой магии, поскольку один из твоих сородичей покалечил меня.
— Видимо, тогда хорошо, что у нас есть Джо.
Взгляд его бледных глаз скользнул к ней так, словно он заглядывал прямиком в её душу.
— Я должен предупредить тебя, что ты не знаешь, во что ввязываешься.
Урсула мрачно кивнула. Это и так понятно.
***
Урсула и Баэл в полном одиночестве стояли на рушащемся пирсе. Над ними возвышался ряд промышленных резервуаров размером примерно с двухэтажное здание. Чёрные воды Ист-Ривер размеренно текли поблизости.
Замерзая на зимнем ветру, Урсула обняла себя.
— То есть, это логово?
Баэл зарычал. В машине он мало что говорил, только давал базовые инструкции водителю — «направо», «налево» и «следующий поворот» составляли весь его монолог. Не то чтобы Урсула была в настроении для разговоров. Пока мимо мелькали холодные пустующие улицы, окутанные утренней темнотой, она прислонилась головой к окну и закрыла глаза. Ей отчаянно нужно было поспать.
Теперь она притопывала ногами, чтобы согреться на холоде. По привычке она мысленно пересчитала оружие. имевшееся при ней. Во-первых, Хондзё за спиной. Во-вторых, ручка Кестера в кармане. В-третьих, кинжал кайкэн, спрятанный в ботинке.
Наконец, в кармане куртки имелась фляжка скотча и пластиковая зажигалка.
Сканируя здания, Баэл сжимал огромный китайский меч Чжаньмадао. Урсула подозревала, что под курткой у него припрятана куча другого оружия, стащенного из оружейной в ходе его обыска.
— Сюда, — сказал он наконец, кивнув на лестницу, которая вела к реке.
Урсула последовала за ним по шатким ступеням к ржавому старому пирсу. Ветер щипал её кожу, и она жалела, что не надела пальто потеплее.
Баэл пробормотал заклинание для света, и над его головой появилась небольшая сфера. Он осмотрелся по сторонам в поисках чего-то, затем нагнулся и потянул за верёвку, конец которой уходил в воду. Из тени под пирсом показалась маленькая лодка.
— Мы поплывём по реке на этом?
Баэл кивнул, затем перевернул лодку, чтобы вылить из неё воду.
Урсула задрожала, и пальцы на её ногах уже теряли чувствительность.
— Забирайся, — наконец, сказал Баэл.
Она села впереди, тогда как демон занял сиденье посередине, и старая древесина лодки скрипнула под его весом. Из-под сидений он достал пару вёсел. Опустив их в воду, он оттолкнулся и направил лодку вперёд. Сидя на носу спиной к реке, Урсула видела перед собой освещённый огнями Нью-Йорк. С каждым ударом вёсел эти сверкающие огоньки становились чуточку меньше. Неужели прошло всего несколько дней с тех пор, как Кестер перенес её сюда? Весь её мир изменился в мгновение ока.
Баэл молча грёб, вёсла без натуги скользили по воде, и река вокруг расходилась рябью.
Урсула изогнулась, чтобы посмотреть, куда они направляются. Во мраке маячили тёмные очертания. Она напрягла глаза, кое-как различив небольшой остров.
— Мы плывём к тому острову?
— Да.
— Там находится нью-йоркское логово Никсобаса?
— Можно и так сказать.