– Вы даже в лице изменились, – заметил Лэнгдон, внимательно на нее смотревший. – Насколько я понимаю, вы не это надеялись услышать?
Взяв себя в руки, Сински поправила амулет на шее.
– В общем, нет. Скажите… вы полагаете, что этой картой ада мне предлагается начать что-то искать?
– Да. Cerca trova.
– А здесь говорится, где я должна вести эти поиски?
Лэнгдон задумчиво потер подбородок, видя, как вокруг стола стали собираться другие сотрудники ВОЗ, желая поскорее услышать ответ.
– Напрямую нет… хотя у меня есть довольно обоснованная идея, где следует начать.
– Так скажите! – потребовала Сински с неожиданным для Лэнгдона пылом.
– Как насчет Флоренции в Италии?
Сински стиснула зубы, изо всех сил стараясь не выдать волнения. Однако ее сотрудники не обладали такой выдержкой. Они переглянулись, после чего один схватил телефон и сразу стал кому-то звонить, а другой поспешно вышел в дверь, ведущую в носовую часть самолета.
Лэнгдон опешил.
– Я сказал что-то важное?
– А почему вы решили, что это должна быть Флоренция?
– Cerca trova, – ответил он и быстро рассказал о тайне, связанной с фреской Вазари в палаццо Веккьо.
– Профессор, когда я показала вам свой амулет и сказала, что это кадуцей, вы хотели что-то сказать, но потом передумали. Так что это было?
Лэнгдон покачал головой.
– Ничего. Глупость. Просто иногда профессорский педантизм вылезает, когда его не просят.
Сински посмотрела ему в глаза.
– Я спрашиваю, потому что хочу быть уверенной, что могу вам доверять. Так что вы собирались сказать?
С трудом сглотнув, Лэнгдон откашлялся.
– Это не так важно, но вы сказали, что ваш амулет – древний символ медицины. Так и есть. Но вы назвали его кадуцеем, что является весьма распространенной ошибкой. В кадуцее жезл оплетают две змеи, и наверху у него два крыла. На вашем амулете одна змея и нет никаких крыльев. Этот символ называется…
– Посох Асклепия.
Лэнгдон удивленно вздернул подбородок.
– Точно. Именно так.
– Я знаю. Я проверяла вашу откровенность.
– Прошу прощения?
– Мне хотелось знать, сможете ли вы сказать мне правду, если она поставит меня в неловкое положение.
– Выходит, тест я не прошел.
– Никогда больше так не делайте. Мы сможем работать вместе только при условии, что не будем скрывать друг от друга абсолютно ничего.
– Работать вместе? А разве мы не закончили?
– Нет, профессор, не закончили. Мне нужно, чтобы вы отправились со мной во Флоренцию и помогли кое-что отыскать.
Лэнгдон в изумлении на нее уставился.
– Сегодня?
– Боюсь, что да. Мне еще надо рассказать вам, насколько серьезна ситуация, с которой мы имеем дело.
Профессор покачал головой.
– Что бы вы мне ни рассказали, это не имеет значения. Я не хочу лететь во Флоренцию.
– Я тоже, – мрачно заверила она. – Но время, к несчастью, на исходе.
Глава 62
Гладкая крыша итальянского скоростного поезда «Фреччардженто», который мчался на север, описывая плавную дугу по сельским пейзажам Тосканы, сверкала в лучах полуденного солнца. Несмотря на скорость в сто семьдесят четыре мили в час, «серебряная стрела» летела почти бесшумно, а тихий перестук колес и мерное покачивание оказывали на пассажиров убаюкивающее действие.
Для Роберта Лэнгдона события последнего часа походили на одно размытое пятно. Сейчас он, Сиенна и доктор Феррис сидели в salottini – отдельном купе бизнес-класса с четырьмя кожаными креслами и откидным столиком. Феррис оплатил все купе кредитной картой и заказал минеральной воды и сандвичей, на которые Лэнгдон с Сиенной жадно накинулись, когда привели себя в порядок в туалете.
Едва они устроились в купе для двухчасовой поездки, как доктор Феррис посмотрел на посмертную маску Данте, лежавшую в пакете на столике, и сказал:
– Нам надо понять, куда в Венеции нас приведет эта маска.
– Причем быстро, – добавила Сиенна, не скрывая беспокойства. – Не исключено, что это наша единственная надежда остановить чуму Зобриста.
– Погодите, – возразил Лэнгдон, накрывая маску рукой. – Вы обещали, что как только мы благополучно окажемся в поезде, вы проясните ряд моментов о последних нескольких днях. Сейчас мне известно только то, что ВОЗ привлекала меня в Кембридже для расшифровки послания Зобриста в «Карте ада». Больше вы не рассказали ничего.
Доктор Феррис беспокойно заерзал и поскреб сыпь на лице и шее.