Читаем Инферно полностью

Образ, который Сиенна пробудила в Лэнгдоне, напомнил ему жуткую сцену из “Крёстного отца”. - Не припомню. Но согласно тому же тексту, он ещё “вырывал кости у слепых”. - Тут он взглянул на Ферриса. - У вас ведь телефон с интернетом?

Феррис быстро достал телефон и показал распухшие прыщеватые кончики своих пальцев. - Пожалуй, мне трудно будет управиться.

- Я справлюсь, - сказала Сиенна, взяв его телефон. - Я поищу венецианских дожей, связанных с обезглавленными лошадьми и костями слепого. Она быстро начала печатать на крошечной клавиатуре.

Лэнгдон просмотрел поэму еще раз, и затем продолжил читать вслух.

Колени преклони ко злату в музеоне мест святых,

К земле прильни своим ты ухом

И слушай звук струящейся воды.

- Никогда не слышал слова “музеон” - сказал Феррис.

- Это старинное слово, означающее храм, оберегаемый музами, - ответил Лэнгдон. - Во времена древних греков музеон был местом, где просвещённые умы собирались обмениваться мыслями, обсуждать литературу, музыку и живопись. Первый музеон был построен Птолемеем в Александрийской библиотеке за много веков до рождества Христова, а затем появились сотни таких по всему миру.

- Доктор Брукс, - сказал Феррис, с надеждой глядя на Сиенну. - Вы не могли бы посмотреть, есть ли в Венеции музеоны?

- Вообще-то, их там дюжина, - сказал Лэнгдон с шутливой улыбкой. - Только теперь они называются музеями.

- А-а… - осознал Феррис, - надо понимать, нам придется копнуть в сети поглубже.

Сиенна всё набирала что-то на телефоне, без проблем делая одновременно и другое дело - ведя список. - Ладно, будем искать музей, где можно найти дожа, который отрубал лошадям головы и вырывал кости у слепых. Роберт, есть какой-то конкретный музей, где стоило бы поискать?

Лэнгдон уже раздумывал над наиболее известными музеями Венеции - Галереей академии, Ка’Реццонико, Палаццо Грасси, коллекцией Пегги Гуггенхайм, музеем Коррера - но, казалось, ни один из них не подходит под описание.

Он снова посмотрел на текст.

Колени преклони ко злату в музеоне мест святых,

Лэнгдон хитро улыбнулся. - В Венеции и впрямь есть один музей, который в точности подпадает под “музеон мест святых”.

И Феррис, и Сиенна смотрели на него с ожиданием.

- Собор святого Марка, - сообщил он. - Самая большая церковь Венеции.

Феррис выглядел неуверенно. - Церковь - это музей?

Лэнгдон кивнул. - И Ватикан в том же смысле - музей. И вот ещё что, внутреннее убранство собора Св. Марка славится тем, что всё там украшено цельными золотыми плитками.

- Музеон с позолотой, - воскликнула Сиенна с искренним оживлением.

Лэнгдон кивнул, не сомневаясь, что собор святого Марка - тот позолоченный храм, что упоминается в стихах. Веками венецианцы называли его La Chiesa d’Oro - Золотой церковью - и Лэнгдон считал ее интерьер наиболее ослепительным среди всех церквей в мире.

- В стихах говорится: там “преклонить колени”, - добавил Феррис. - А церковь вполне логичное место для этого.

Сиенна снова яростно печатала. - Я добавила собор в поиск. Должно быть, это то место, где нам необходимо искать дожа.

Лэнгдон знал, что они много чего найдут о дожах в соборе Св. Марка, который, по существу, был усыпальницей дожей. Вернувшись к тексту поэмы, он ощутил надежду.

Колени преклони ко злату в музеоне мест святых,

К земле прильни своим ты ухом

И слушай звук струящейся воды.

Струящаяся вода? представил Лэнгдон. Под собором Св. Марка есть вода? Дурацкий вопрос, подумал он. Вода есть под всем городом. Каждое здание в Венеции медленно погружается в воду и протекает. Лэнгдон представил базилику и попытался предположить, где внутри, став на колени, можно было услышать струящуюся воду. Ну, услышим мы ее…и что дальше?

Лэнгдон вернулся к поэме и закончил читать вслух.

Иди во глубь, в затопленный дворец.

Ведь там, во тьме, хтоничный монстр ждёт

Во глубине кроваво-красных вод

Лагуны, что не отражает звёзд.

- Хорошо, - сказал Лэнгдон, встревоженный представленными образами, - по всей видимости, мы следуем за струящейся водой…к какому-то затопленному дворцу.

Феррис беспокойно почесал лицо. - Что за хтоничный монстр?

- Подземный, - предположила Сиенна, пальцы которой все еще порхали над телефоном. - “Хтонический” означает ” под землей”.

- Частично верно, - сказал Лэнгдон. - Хотя это слово имеет еще один исторический подтекст - обычно оно связано с мифами и монстрами. Хтонические божества - это целая группа богов и монстров, к примеру Эринии, Геката и Медуза. Их так называют потому, что они проживают в подземном мире и ассоциируются с адом. - Лэнгдон замолчал. - Исторически, они вышли из-под земли и пришли в надземный мир, чтобы сеять хаос среди человечества.

Затем последовало длительное молчание, и Лэнгдон почувствовал, что они думают об одном и том же. Этим хтоничным монстром может быть только … чума Зобриста.

Ведь там, во тьме, хтоничный монстр ждёт

Во глубине кроваво-красных вод

Лагуны, что не отражает звёзд.

- В любом случае, - сказал Лэнгдон, пытаясь мыслить логически, - очевидно мы ищем подземное место, что, по крайней мере, объясняет последнюю строчку стиха: “лагуна, что не отражает звёзд”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения
Шакалы пустыни
Шакалы пустыни

В одной из европейских тюрем скучает милая девушка сложной судьбы и неординарной внешности. Ей поступает предложение поработать на частных лиц и значительно сократить срок заключения. Никакого криминала - мирная археологическая экспедиции. Есть и нюансы: регион и время научных работ засекречены. Впрочем, наша героиня готова к сюрпризам.Итак: Египет, год 1798.Битвы и приключения, мистика и смелые научные эксперименты, чарующие ароматы арабских ночей, верблюдов и дымного пороха. Мертвецы древнего Каира, призраки Долины Царей, мудрые шакалы пустынь:. Все это будет и неизвестно чем закончится.Примечания автора:Книга цикла <Кошка сама по себе>, рассказывающем о кратких периодах относительно мирной жизни некой Катрин Мезиной-Кольт. Особой связи с предыдущими и последующими событиями данная книга не имеет, можно читать отдельно. По сути, это история одной экспедиции.

Юрий Валин , Юрий Павлович Валин

Фантастика / Приключения / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы