— Роберт, вчера вечером вы позвонили мне и сказали, что у вас назначена встреча с директором музея Иньяцио Бузони. И пропали. Больше не появились. Я услышал, что Бузони найден мертвым, и забеспокоился. Я тут все утро вас искал. Увидел, что у палаццо Веккьо собралась полиция, и, пока выяснял причину, случайно увидел, как вы украдкой выходите из маленькой двери вместе с… — Он взглянул на Сиену, видимо, забыв имя.
— Сиеной Брукс, — подсказала она.
— Простите… с доктором Брукс. И пошел за вами, узнать, какого черта вы здесь делаете.
— Это вас я видел молящимся в церкви Черки?
— Да! Я пытался понять, что вы затеяли, но без толку. Из церкви вы вышли так, как будто торопились по важному делу, и я пошел за вами. Потом вы пробрались в баптистерий. Я решил, что пора с вами объясниться. Заплатил служителю, чтобы пустил меня на минутку, побыть здесь одному.
— Неосторожно с вашей стороны, — заметил Лэнгдон. — Если думали, что теперь я против вас.
Феррис покачал головой.
— У меня было чувство, что вы не можете так поступить. Профессор Роберт Лэнгдон. Я понимал: должно быть какое-то другое объяснение. Но амнезия? Невероятно. Мне бы и в голову не пришло.
Он опять нервно почесал шею.
— Слушайте, мне дали всего пять минут. Нам надо выйти, сейчас же. Если я вас нашел, то могут найти и те, кто хочет вас убить. Тут происходит много такого, о чем вы не имеете представления. Нам надо в Венецию.
Лэнгдон не спешил соглашаться, чувствуя, что может получить сейчас кое-какие ответы.
— Кто эти люди в черном? Почему они хотят меня убить?
— Долгая история, — сказал Феррис. — Объясню по дороге.
Лэнгдон нахмурился. Ответ его не устроил. Он сделал знак Сиене, отвел ее в сторонку и тихо спросил:
— Вы ему верите? Что вы думаете?
Сиена посмотрела на него так, как будто ее спрашивал ненормальный.
— Что я думаю? Я думаю, что он из Всемирной организации здравоохранения. Что для нас это самая верная возможность выяснить, что происходит.
— А сыпь?
Сиена пожала плечами:
— Он же сказал — тяжелый контактный дерматит.
— А если он сказал неправду? — прошептал Лэнгдон. — Если это что-то другое?
— Другое? — Она посмотрела на него с удивлением. — Роберт, у него не чума, если вы об этом. Господи спаси, он
— А если он не понял, что это чума?
Сиена поджала губы и на секунду задумалась.
— Тогда, боюсь, и вам, и мне крышка — а также всем вокруг.
— Знаете, вы могли бы помягче с пациентом.
— Предпочитаю откровенность. — Она вручила ему прозрачный пакет с маской. — Несите нашего маленького друга.
Когда они вернулись к доктору Феррису, он как раз заканчивал тихий разговор по телефону.
— Позвонил моему водителю, — сообщил он. — Будет ждать нас снаружи в… — Он смолк, уставясь на мертвое лицо Данте Алигьери в руке у Лэнгдона. — Черт! — Он даже отпрянул. — Это еще что такое?
— Долгая история, — отозвался Лэнгдон. — Объясню по дороге.
Глава 60
Нью-йоркский издатель Джонас Фокман проснулся дома от звонка служебного телефона. Он повернулся на бок и посмотрел на часы: 4.28 утра.
В издательском мире внезапные ночные тревоги так же редки, как внезапный успех книги. Раздосадованный, он слез с кровати и пошел по коридору в кабинет.
— Алло? — раздался в трубке знакомый низкий баритон. — Джонас, слава Богу, вы дома. Это Роберт. Я вас не разбудил?
— Конечно, разбудили! Сейчас четыре утра!
— Извините. Я в Европе.
— Джонас, у меня неприятности, мне нужна помощь. — В голосе Лэнгдона слышалось волнение. — Речь о вашей корпоративной карточке NetJet.
— NetJet? — Фокман иронически рассмеялся. — Роберт, мы издатели. У нас нет доли в частной авиакомпании.
— Мой друг, мы оба знаем, что вы врете.
Фокман вздохнул.
— Хорошо. Выразимся иначе. Для автора кирпичей по истории религии у нас нет доступа к частным самолетам. Если соберетесь написать «Пятьдесят оттенков иконографии», тогда поговорим.
— Джонас, сколько бы полет ни стоил, я с вами расплачусь. Даю слово. Я когда-нибудь нарушал обещание?
— Скажите, что случилось? Я постараюсь помочь.
— Объяснять некогда, но мне очень нужно, чтоб вы это сделали. Вопрос жизни и смерти.
Фокман давно работал с Лэнгдоном и хорошо понимал его мрачноватый юмор, но сейчас в тоне Роберта не было и намека на шутливость.
— Все нормально? — спросил Лэнгдон, почувствовав, что собеседника смутил маршрут.