Читаем Инира из племени итари полностью

— Ну, Инира ладно, у нее, наверно, еще много дел. А ты, Шерхан?

Парень заговорщически приобнял сестру.

— Понимаешь, тут такие дела, мы завтра отправляемся на очень серьезное и ответственное задание, ты должна это понимать. Мне надо отдохнуть, морально настроиться, составить план наших действий. Представляешь, сколько дел? Поэтому извини, никак! Надеюсь на твое сочувствие и понимание!

Гарра со скучающим лицом наблюдала за братом. Наверно, Шерхан часто прибегал к такому приему демагогии, и такая речь и реакция была ожидаема для девушки.

— Ладно… Тоже мне… Брат называется…

И Гарра с честью, не оглядываясь, отправилась на свое испытание. Конечно, мне хотелось облегчить участь девушки, но сейчас я считала, что разговор с Лои будет важнее. О чем он будет? Я хотела бы поговорить про то, что мне рассказала прорицательница Джейда. Вдруг это все неправда? Но как мне начать этот разговор? А захочет ли Лои вообще общаться на эту тему? Эх… Будь, что будет… Надо попытаться.

— Ну что? Какой у нас план? Чем займемся?

Мне не хотелось отвечать Шерхану подобным образом, но сейчас мне на самом деле было не до него.

— Чем ты — не знаю, а у меня пока дела.

Парень скорчил грустную гримасу. Я ничего не стала на это отвечать и отправилась к Лои.

25

В юрте пахло какими-то настойками и травами. Не люблю такие запахи. Я помню этот аромат в юрте отца, когда его ранило копье чучуны. В моей голове еще не было понятия, что такое смерть. Точнее это никогда не касалось меня и моих близких. С того момента я точно знаю, что такое смерть и как она пахнет.

Несмотря на этот запах, Лои уже выглядела гораздо лучше, на ее щеках появился здоровый румянец. Сейчас она разговаривала с Лоттой, которая приносила ей еду и лекарства. Заметив меня, Лои заулыбалась, а другая женщина кивнула мне и стала собираться.

— Я лучше оставлю вас вдвоем.

Как только Лотта ушла, я кинулась обнимать Лои.

— Здравствуй, Инира.

— Привет! Как ты себя чувствуешь?

— Уже почти здорова! Какие забавные вчера были эти ишигаки! Клянусь, я видела, как Эйнар плясал вместе с ними! Эх… Чувствовала бы я себя вчера хорошо, тоже пустилась в пляс!

Представив такую сцену, я не смогла сдержать улыбки.

— Что надо было ишигакам? Зачем они пришли? О чем говорили на совете?

И я рассказала о том, с чем к нам пришли ишигаки, о митилинге, что у них есть какая-то важная информация; что завтра мы отправляемся к ним на помощь, кто именно отправится — я, Артар, Оскар и Шерхан.

— Да уж… Ну и компания…

— Да вот… Я тоже такого мнения. Ну ладно, главное — с задачей справиться.

— На счет этого даже не переживай! И не с таким справлялась! Тем более с магией огня тебе все по плечу!

Это зацепка!

— Да… Кстати о магии огня…

Лои выжидающе глянула на меня.

— Как думаешь, как так получилось, что я ей обладаю?

Лои сделала удивленное лицо.

— Вот не знаю… Да и зачем нам в этом копаться? Если так вышло, значит, судьба у тебя такая.

— Да… Наверно…

Я не знала, как вновь направить разговор в нужное русло. Поэтому, отчаявшись, рассказывала о всяких забавных мелочах, пока совершенно случайно без задней мысли ни задала Лои вопрос.

— А как проходила твоя жизнь у кельтвеши, пока не ушла к итари?

На лице женщины появилось подозрительное выражение.

— Ну как… как… обычно… Я тебе какие-то моменты рассказывала… Зачем ты спрашиваешь?

В этот момент я немного смутилась и растерялась.

— Ну просто, интересно.

— Неужели?

— Ну да.

Мои глаза нервно забегали.

— Что-то ты недоговариваешь… Спроси прямо, так же лучше.

Спросить? А может не надо? А вдруг Джейда рассказала мне полную ерунду? Ну и что? Это же не я все придумала, кого мне стыдиться? Лои? Нет, эта женщина всегда будет поддерживать меня и никогда не осудит. Значит, спрашиваю? Фух… Вдох-выдох… Спрашиваю!

— Наверно, ты права… В общем тут такое дело…

И я рассказала все, о чем мне поведала Джейда. Лои слушала меня с серьезным и внимательным лицом. Моя речь была отрывистой и не всегда четкой. Сердце бешено колотилось. Неужели, я сейчас, возможно, узнаю правду?

Закончив свой рассказ, я с облегчением вздохнула.

— Кто тебе это рассказал?

— Джейда, прорицательница у обстру.

— Неожиданно, я думала, что Интарс.

— Значит, это все правда?

Лои отвернула голову, затем, вернувшись ко мне, едва заметно кивнула. Не знаю почему, но из моих глаз потекли слезы, я принялась обнимать женщину.

— Ну все, ладно, прекрати.

Немного взяв себя в руки, я отстранилась от женщины. Мне так хотелось задать ей столько вопросов, но Лои было не очень приятно об этом говорить. Поэтому мы сменили тему, и я вновь рассказывала о всяких забавных глупостях. Когда Лои стала уставать, мною было принято решение оставить женщину, чтобы та отдохнула. На прощание она сказала мне, что все будет хорошо, я со всем справлюсь, и у меня все получится.

Я вышла из юрты с чувством такого облегчения. Теперь я наверняка знала, откуда у меня магия огня. Но в тоже время меня тяготила судьба Лои. Получается, что Артар приходится ей племянником? Интересно, а он знает об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези