Читаем Инкарцерон полностью

– Я никогда, никогда не прощу вам этого, – спокойно проговорила она.

– Знаю. – Джон Арлекс праздно пощелкал каким-то выключателем. Потом присел, закинув ногу на ногу, его темный бархатный камзол заискрился переливами. Затем Смотритель резко подался вперед и схватил оба Ключа, оставленные Клодией на столе.

– Такие маленькие кристаллы, – прошептал он. – И такая сила в них заключена. Дорогая моя Клодия, думаю, если стать властелином одного мира не получилось, то надо завоевать другой. – Он посмотрел на Джареда. – Оставляю ее на вас, Мастер. И помните о нашем разговоре.

Глаза Джареда округлились.

– Клодия! – крикнул он.

Но она уже поняла, что сейчас произойдет.

Отец сидел на стуле Портала. Клодии следовало бы рвануться вперед и выхватить у него Ключи, но она не могла двинуться с места, словно сила его ужасающей воли заморозила ее.

– Простите меня, ваше величество. – Смотритель улыбнулся. – На этом пиру я был бы призраком.

Его пальцы дотронулись до панели.

Все вздрогнули от ослепительной вспышки. Стул опустел, комната покачнулась. Из панели управления посыпались искры, затем пополз едкий дым. Королева сжала кулаки и крикнула в пустоту:

– Вы не можете так поступить!

Клодия уставилась на стул; когда его объяло пламя, Джаред торопливо потянул ее прочь.

– Он может. И он сделал это, – произнесла Клодия бесцветным голосом.

Джаред посмотрел на ученицу. В глазах Клодии появился лихорадочный блеск, щеки пылали, но она высоко держала голову.

Королева начала в бешенстве колотить по кнопкам, что вызвало лишь новые россыпи искр. Тогда она вылетела из комнаты. Каспар умчался следом.

– Он вернется, Клодия. Я уверен, – сказал Джаред.

– Мне все равно, вернется он или нет. – Клодия повернулась к Финну, в ужасе смотревшему на нее.

– Аттия, – прошептал он. – Как же Аттия? Я обещал вернуться за ней!

– Это невозможно.

– Как ты не понимаешь?! – Он тряхнул головой. – Я должен! Я не могу их там оставить. Особенно Кейро. Он никогда не простит мне этого. Я же обещал!

– Мы что-нибудь придумаем. Джаред найдет способ. Даже если это займет годы. Клянусь.

Она схватила его за руку и задрала обтрепанный рукав, чтобы открыть метку-орла.

– Теперь ты должен думать об этом. Ты тут, Снаружи, и ты свободен. От них и от всего. Мы должны воспользоваться этим, потому что Сиа не отступит и будет строить козни за нашими спинами.

Сбитый с толку, Финн уставился на Клодию. Ей не понять, что он потерял.

– Кейро мой брат.

– Я сделаю все, что в моих силах, – спокойно сказал Джаред. – Должен быть способ. Твой отец входил в Тюрьму и выходил из нее под личиной Блейза. И Сапфику это тоже удалось.

Финн поднял голову и одарил сапиента странным взглядом.

– Да, ему удалось.

Клодия вновь взяла его за руку.

– А сейчас нам нужно идти, – тихо проговорила она. – Выше голову, ты же принц. Здесь все не так, как ты ожидал. Здесь все притворяются. Игра, так называет это мой отец. Ты готов?

Финн почувствовал, как возвращается прежний страх – словно он ступает прямиком в расставленный на него капкан. И все-таки он кивнул.

Рука об руку они покинули белую комнату. Клодия провела его по подвалам и лестницам, через залы, где толпились глазеющие на них люди.

Потом Клодия распахнула перед ним дверь, и Финн вскрикнул от восторга, потому что мир вокруг был садом, а над этим садом сияли и переливались звезды. Мириады звезд – высоко-высоко, над деревьями и благоухающими клумбами, над Дворцом.

– Я знал, – еле слышно пробормотал он. – Я всегда знал.

Оставшись один, сапиент оглядел руины Портала. Разрушения, причиненные Смотрителем, казались непоправимыми. Джаред так уверенно разговаривал с юношей, но сам в глубине души не верил в успех: чтобы найти путь в Тюрьму, понадобятся многие годы, но есть ли у него это время?

– Это уж слишком, Смотритель, – проговорил он вслух.

Усталый, он отправился следом за остальными. В груди саднило. Вокруг сновали слуги, их болтовня эхом разлеталась по залам и коридорам. Наконец Джаред вышел в сад, с наслаждением вдохнул свежий вечерний воздух, напоенный ароматом цветов.

Клодия и Финн стояли на ступенях дворцовой лестницы. Юный принц был ослеплен великолепием ночи, словно ее совершенство и чистота причиняли ему страдание.

Джаред опустил руку в карман и достал часы.

– Это же… – удивилась Клодия.

– Да. Часы твоего отца.

– И он отдал их тебе?

– Я знал, что ты спросишь.

Клодия, словно впервые, заметила прелестный крохотный кубик на цепочке, сверкающий в звездном свете.

– Но где же они все? – горестно вопросил Финн. – Кейро и Аттия? И Тюрьма?

Джаред, задумчиво глядя на кубик, ответил:

– Ближе, чем ты думаешь, Финн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкарцерон

Похожие книги