— Нет, Рози, кумру в этом мире не умеют варить, — извинился я на русском. — Чай вот свежий! Сок могу налить. Или кофе заварить. Ещё компот есть.
Ну, то, что я их язык понимаю — это нормально: нас, попаданцев, первым делом околдовали эдак, что б мы могли любые языки понимать. Попаданцы были разные: Хельга, например, тараторила на немецком, а Огава Иоши, естественно, изъяснялась на своём родном японском. Так что магический «переводчик» был очень кстати. А вот местные нас понимать не умели. Мне бы удивиться, что Рози меня по-русски понимает, но я так уже привык к своей магической способности языки понимать, что часто уже не замечал, на каком языке со мной говорят.
— Жаль, что кумры нет, — объявила Рози при полном отсутствии сожаления на хитрой физиономии: — Знаешь, я бы попробовала сварить, но…
Ой, лучше не надо! Кумра — это такой напиток, традиционный в мире Проклятых Пустошей, наследие погибшей цивилизации древних магов, одно из того немногого, что выжившие бережно сохранили. Готовится она с помощью магии, и ритуал её готовки требует от исполнителя мастерства и сноровки. А нарабатывается это мастерство путём проб и ошибок. Вот только ошибка в приготовлении кумры может аукнуться выпившему её пациенту самыми неожиданными казусами. Так что обучаются готовить кумру обязательно под присмотром мастеров.
— Магия нужна, — кивнул я.
— А я ещё маленькая, — грустно-грустно вздохнула малышка.
— И я ещё такому не научился, — грустно-грустно вздохнул я.
Околдоваться мне б в лягушку с такой досады, очень уж многому я не успел научиться!
— Но кто-то же когда-то изобрёл кумру в первый раз! — воскликнула вдруг малышка Рози, и глаза её радостно засияли, — Значит, и мы можем!
— А не выйдет как в тот раз, когда Тимур напугал деда Митшу? — напомнил я, и мы оба рассмеялись, вспоминая громкий хлопок, густое облако подгоревшей кумры, которое оседало коркой чёрной копоти на всём и на всех, чумазое и перепуганное лицо Тимура и цветасто-витиеватую ругань деда Митшу.
— Ладно! Тут даже и без кумры хорошо! — согласилась малышка Рози, попробовав тост, помазанный сгущёнкой. — Мы же тут будем жить? А почему тут другой ты есть? А другая я тут есть?
Вчера малышка была слишком измотана всеми злоключениями в проклятых руинах Хороболь, откуда я её и вытащил, так что сил задавать вопросы у неё не было. Зато сегодня вот — ожила!
— Рози… — начал было я что-то говорить, желая сбить малышку с мыслей, пока они у неё в грустное русло не свернули, а то вспомнит вот своих погибших родителей, спросит, нет ли их в этом мире…. Однако мысли Рози свернули в другом направлении:
— Ой! — воскликнула Рози, широко распахнув глаза, — это что же получается? Получается, когда ты к нам перенёсся, то тут раздвоился? Это значит, сейчас мы с тобой тоже раздвоились там — в Хорроболь?!
Вот ведь фантазия у ребёнка! Раздвоились, надо же!
— Рози, остановись! — взмолился я. — Просто это не мой мир! Это другой мир, очень похожий на мой, но не мой! Понимаешь?
— А зачем же ты в этот мир нас перенёс? — искренне удивилась малышка. — Почему не в свой?
Хороший вопрос, заколдуй колдун колтун! Хотел бы я знать ответ на него!
— Я нечаянно! — пожал я плечами и вдобавок ещё и руками развёл: — Наверное, я просто ещё не умею.
— Понятно, — вздохнула Рози. — Нечаянно бывает, сама знаю. А я подумала, что это какая-то хитрость. И что будем делать?
— Для начала отдохнём, — нарочито бодрым тоном заявил я, — а потом купим тебе одежду. Тёплую. Это тебе не Оазис, это Питер, малышка! — и я кивнул в окно, на хмурые тучки, ползущие с Балтики.
— Это правильно, что бы отдохнуть! — сразу согласилась малышка Рози. — Ты не спеши! Тебе нельзя проклятие лишний раз бередить.
— Чего? — насторожился я.
Проклятие? Опять?! Почему я только и слышу что про проклятия?! С того самого момента, как провалился в мир магии. И вот только разобрался с проблемами, малышку Рози спас, в нормальный мир выбрался, и на тебе, снова-здорово!
— Ты о каком таком проклятии сейчас говоришь? — потребовал я.
— О проклятии путешественников между мирами, — озадачила меня малышка.
— Так разве же это проклятие? — искренне удивился я. — Путешествовать — это же замечательно! По-моему, это дар!
— Я не знаю, — пожала девочка плечами, — а у нас все говорили, что проклятие.
И Рози мне рассказала. Оказывается, двоюродный дядя девочки был путешественником между мирами, и претерпел с этого дела множество неприятностей. Он буквально вываливался из своего мира, как пьяный падает с табуретки. А то вдруг становился полупрозрачным и беззвучным, и ходил сквозь стены, вытянув перед собой руки, словно слепец. Случалось, заговаривался, вспоминая то, чего не было. Мог справиться о здоровье несуществующего человека, и расстраивался, узнав, что такого нет. А однажды он и вовсе сгинул, чему уже никто не удивился.