Пока Борис занимался оформлением ордера, я отправился вести свои занятия, от которых нас никто не освобождал. Радовало, что сегодня у меня было только две пары. Я дочитал текст про Юрия Гагарина и попросил ребят обратить внимание на доску. Там были записаны слова:
Курсанты должны были поработать со словарем, потом перевести текст и отчитать, чтобы отскакивал от зубов. Все преподаватели сейчас сидели на текстах. Во-первых, надо было немного отвлечь внимание от событий на факультете, во-вторых, чтобы иметь возможность дать самостоятельное задание, если вдруг нас снова вызовут куда-нибудь.
Я решил дать текст на максимально безобидную тему: «космос» – мальчишеская история, вряд ли найдется хоть один парень, который, будучи ребенком, не мечтал о полетах.
Ставка моя сыграла. Но не совсем так, как я рассчитывал. После первого же прочтения моя славная аудитория растеклась по столам, словно их прибило несколькими дополнительными атмосферами. «Космос», «космонавт», «космодром» – читали парни и заливались звонким смехом.
– Что еще?
– Ничего, преподаватель. Все хорошо. Сейчас. – Это был, конечно, благоразумный Ахмадшах. Он что-то буркнул на своем языке, и парни успокоились, но как только Ахмадшах снова начал читать вслух, все снова полегли в неравной битве со смехом.
– Извините, преподаватель. «Кос» – на фарси это плохое слово.
Только этого не хватало. Я полез в Интернет и обнаружил, что «кос» на фарси, как и на арабском, означает «вагина». Отлично!
Ахмадшах снова поднялся.
– Космический корабль полетел с космодрома «Байконур» – это очень смешно. Извините.
– Да, бывает.
– Конечно. Извините. Мы читаем.
Но я остановил его:
– Ахмадшах, а как будет на фарси «мужской половой орган»?
Черт побери, я уже пожалел, что спросил, но мне хотелось знать, как на фарси звучат два самых сокровенных ругательства, чтобы быть готовым на всякий случай. С другой стороны, не мог же я спросить прямым текстом, хотя уверен, матерный русский был курсантам прекрасно известен.
– Не понимаю, Саша-джан, – пожал плечами Ахмадшах.