Читаем Инсайдер полностью

– Моя знакомая в Токио подумала, что меня может заинтересовать эта информация, так как знала, что у меня есть приятель, который работает в «Турбо-Тек». Она вырезала статью, приложила перевод на английском и послала мне. Информация безусловно важная, но отнюдь не приватная. Она общедоступна. – Джей выпрямился в кресле, посмотрел на Баллока, победоносно прищурясь, улыбнулся Салли и снова перевел взгляд на Маккарти. – Я три недели следил за этими акциями, и за это время цена на них повысилась на пятнадцать процентов, но в них еще достаточно жизненных соков, особенно если японская компания решит объявить, что полностью перекупает «Турбо-Тек».

Джей знал, что Оливер сейчас бледен как полотно, но ему представилась возможность блеснуть перед председателем совета директоров. И такую возможность он не намерен упускать, даже рискуя испортить отношения с Оливером.

– Тогда какого черта вы до сих пор не купили акции? – спросил Маккарти.

– Я хотел еще немного поработать, прежде чем кому-либо об этом говорить.

Это должно утихомирить Оливера. Таким образом Маккарти не узнает, что возможность купить акции была упущена.

– А сколько на сегодняшний день стоит акция? – спросил Маккарти.

– Биржа вчера закрылась на двадцати двух с четвертью.

– Сколько акций «Турбо-Тек» еще не реализовано?

– Около десяти миллионов.

– Завтра утром первым делом купите двести тысяч акций, – приказал Маккарти. – Или сегодня вечером, если сумеете их добыть в часы, когда не работают рынки. Используйте трех-четырех брокеров. Двести тысяч акций принесут нам солидный доход, если вы правы, и в то же время не привлекут внимания.

– Я согласен.

– Если эта операция с «Турбо-Тек» выгорит, я возьму назад, Джей, все мои слова Оливеру про то, что вы ничего не делаете, а только занимаете место в отделе арбитража. – Маккарти так и сиял. – Мне кажется, этот малый все-таки может заработать для нас деньги, – сказал он, поворачиваясь к Оливеру. – Так что ваши инстинкты были, пожалуй, верны.

Оливер холодно кивнул.

– А где, черт возьми, пропадала сегодня Эбби? – неожиданно спросил Маккарти, отхлебнув кофе.

Джей стрельнул глазами на Оливера, потом – на Барбару. На секунду ему показалось, что он заметил на ее лице печаль, какую видел в доме. Но она опустила голову и стала перебирать салфетку.

– Я оставил Эбби сообщение на ее автоответчике сегодня рано утром. Хотел, чтобы она добыла некоторую информацию, но она мне не отзвонила, – продолжал Маккарти. – Это так на нее не похоже.

– По-моему, она сегодня плохо себя чувствовала, – сказал Оливер. – Какой-то кишечный вирус, – добавил он и повернулся к Баллоку: – Верно, Барсук?

– Да, – решительно ответил Баллок. – Судя по всему, ей было плохо, но она считает, что завтра утром будет на месте.

– Ясно. – Маккарти еще глотнул кофе, потом похотливо осклабился. – Мне всегда хотелось ее потрахать, – сказал он.

При этом смущенная тишина воцарилась за столом. Маккарти достаточно громко произнес это слово, так что все слышали.

Джей взял свой стакан с водой, сделал большой глоток и закашлялся, точно вода попала не в то горло. Это нарушило тягостное молчание и отвлекло внимание от Маккарти.

Маккарти наклонился к Джею, протянул ему салфетку и похлопал по спине.

– Билл, а что с вашим партнером Грэмом Ллойдом? – спросил, прокашлявшись, Джей. Ему хотелось задать этот вопрос с тех пор, как он появился на фирме. Похоже, сейчас было самое подходящее время.

Маккарти медленно опустил чашку с кофе на стол и покачал головой, радуясь, что его вывели из затруднительного положения.

– Он погиб во время несчастного случая с его яхтой в Карибском море. – Голос Маккарти звучал печально. – Он плыл из Нового Орлеана на Багамы, и его яхту перевернуло неожиданно возникшей волной. Ну, вы знаете: одной из этих огромных волн, которые появляются неизвестно откуда!

Джей кивнул:

– Я читал о таких.

– Жуткая история, – сокрушенно произнес Маккарти. – Береговая охрана подтвердила, что у него не было никакого шанса выжить. Они обнаружили яхту, плававшую вверх днищем. А тела его так и не нашли.

– Это ужасно.

– Именно. – Голос Маккарти слегка захрипел. – А еще хуже то, что этого могло и не быть. Я уговаривал его не ездить туда. Говорил, что слишком опасно. Но он был упрямый мерзавец. Редко кого-либо слушался. Говорил, что верит в себя и свои инстинкты. Ну и это стоило ему жизни.

Джей смотрел на Маккарти. Казалось, ему тяжело было вспоминать.

– Трудно вам, наверное, пришлось, когда это случилось.

– Трудно. – Лицо Маккарти было мрачно, потом он заставил себя улыбнуться. – Но хватит говорить о смерти Грэма. А то испортим весьма приятный вечер.

– Согласен, – поспешил сказать Оливер и поднял свой бокал. – Выпьем за Грэма, старую сволочь. – И сделал большой глоток. – Ну а как насчет «Янки»?

Маккарти усмехнулся, а Оливер с Баллоком начали спорить о том, сумеет ли команда выиграть на международных состязаниях в конце лета.

– Похоже, трудно чем-либо испортить настроение Оливеру, – заметил Маккарти Джею.

– Это правда. – Джей помедлил. – Позвольте отлучиться?

– В туалет?

– Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги