Джей заглянул ей в глаза. Работы в отделе было по горло, и у них не было возможности даже поговорить. Но в пятницу в пять часов он ответил на звонок одного из телефонов и, к своему удивлению, услышал голос Салли. Она звонила из конференц-зала и предлагала встретиться в субботу вечером. Поужинать в «Приречном кафе». В восемь часов. Вдвоем. Джей взглянул на Баллока, сидевшего в нескольких футах от него и просматривавшего какой-то документ, и принял приглашение, сказав просто «конечно», чтобы Баллок ничего не заподозрил. После звонка Салли не вернулась в отдел, а когда она вовремя не появилась и в ресторане, Джей решил, что его надули. А теперь она сидела с ним рядом и выглядела даже лучше, если такое возможно, чем в яхт-клубе. И он понял, как жаждал такой встречи.
– Я рад, что ты вчера позвонила, – признался он.
– Это был довольно смелый поступок, верно? Я сама себе удивилась.
Официант принес бутылку шардоннэ, налил вина в бокалы и, ни слова не сказав, исчез, чувствуя, что эта пара сегодня спешить не будет.
– За нас, – сказала Салли, взяв бокал.
– За нас, – вторил ей Джей и чокнулся. С ней было так легко. Он старался не забыть о том, что ему нужно задать ей несколько важных вопросов. Но это будет трудновато. Ему не хотелось портить создавшееся настроение.
– Как красиво! – Она кивком указала на окно, за которым вырисовывались громады Нижнего Манхэттена за Ист-Ривер. Несмотря на субботний вечер, в окнах конторских зданий ярко горели огни. – Правда?
– Да.
С минуту они сидели молча, затем заговорила Салли.
– Что-нибудь слышно о... – Помолчала. – Как звали ту молодую женщину, что на этой неделе прислала по почте Оливеру просьбу об отставке?
– Эбби, – ответил Джей. – Эбби Купер.
– Правильно. Я мимоходом познакомилась с ней во вторник. Она показалась мне очень славной.
– Такая она и есть, – подтвердил он. – Но нет, по-моему, никто о ней ничего не слышал.
– Тебе не кажется это странным? – спросила Салли, сделав большой глоток вина.
Джей наблюдал, как быстро исчезает вино. Казалось, она нервничала.
– Кажется. – На секунду у него мелькнула мысль рассказать Салли о том, что он видел на складе, но потом решил не делать этого. – Эбби не из тех, кто посылает по почте просьбу об отставке. Она человек очень ответственный, такие людей не подводят.
– Ты хорошо ее знал? – спросила Салли, допивая вино из бокала.
Джей вынул бутылку из ведерка со льдом и наполнил ее бокал.
– Я ведь служу у «Маккарти и Ллойда» всего месяц, но мы за это время довольно близко сошлись. В дружеском плане, – добавил он.
– Ты не пытался связаться с ней?
– Я оставил на ее автоответчике несколько посланий, но она мне не отзвонила.
– Я не хочу бить в набат, но, может, стоит связаться с кем-то из родственников? В отделе персонала должно быть чье-то имя, кому в случае необходимости можно позвонить.
– Это неплохая мысль. – Джей не стал говорить Салли, что в четверг днем, прежде чем из отдела персонала пришли разбирать стол Эбби, он уже нашел номер телефона ее родителей в Бруклине. Ему не хотелось, чтобы Салли знала, как это его беспокоит. – А ты скрытничала, позвонив из конференц-зала, чтобы назначить это свидание, – сказал он, меняя тему разговора.
Она секунду поиграла серьгами.
– Мне не хотелось, чтобы Баллок неверно это истолковал. Он во все сует свой нос – особенно, когда дело тебя касается, – сказала она. – Когда ты говоришь по телефону, он вслушивается в каждое слово. Делает вид, будто не слушает, но я-то вижу. Это должно тебе очень докучать.
– Так оно и есть.
– Меня не волнует Оливер, – сказала Салли. – Ему было бы безразлично, узнай он, что мы с тобой сегодня куда-то пошли. Собственно, он, наверное, был бы даже рад за нас. А вот Баллок – другое дело.
– Почему ты так сказала про Оливера? – спросил Джей. – Про то, что Оливер порадовался бы за нас.
Она еще глотнула вина и пожала плечами.
– Когда мы с ним на прошлой неделе возвращались со встречи в центре города, он сказал мне, что они с Барбарой заметили... – И умолкла.
– Что?
– Я стесняюсь.
– Да ну же.
– Он сказал, что мы с тобой на яхте явно получали удовольствие от общения друг с другом. И во время ужина тоже. – Она посмотрела ему в глаза. – Он сказал, что проблемы не будет, если мы станем встречаться, но не будем показывать это на работе.
– Он так тебе сказал? – И Джей расплылся в улыбке.
– Тебе, – ткнула она пальцем в Джея, – тоже?
Джей кивнул:
– После ужина в яхт-клубе.
Салли рассмеялась:
– Таков уж он, наш Оливер. Иногда ужасный зануда, а потом может стать просто замечательным.
– Точно. – Джей залюбовался сверкавшими в ее ушах бриллиантами. – Что ты имела в виду, говоря, что Баллок может неверно это истолковать? А как было бы
Она поставила локти на стол и уперлась подбородком в кисти рук.
– Могу я сказать что-то очень смелое?
– Нет.