Читаем Инспектор Чжан и пропавшие наркотики полностью

— Так, кровать мы проверили. Остаётся шкаф…

— Гардероб пуст, инспектор Чжан, — сказала сержант Ли и распахнула дверцы, чтобы показать ему. — Вешалки для одежды и пыль, больше ничего.

— Мистер Инь, войдите сюда, пожалуйста, — позвал инспектор Чжан.

Мистер Инь вошёл в спальню, всем своим видом выражая недовольство.

— Я буду жаловаться, — хмуро произнёс он. — Мой бизнес простаивает.

— Не поможете мне передвинуть шкаф? — попросил инспектор Чжан.

— Что, простите?!

— Шкаф. Помогите мне его передвинуть.

— Зачем?

— Я подозреваю, что под ним что-то есть, — улыбнулся инспектор Чжан. — Я же не стану просить об этом дам!

Он взялся за левую стенку шкафа и подождал, пока мистер Инь неохотно возьмется за правую. Они оба подняли и передвинули шкаф на метр вперед.

Сержант Ли ахнула, когда увидела то, что было спрятано за шкафом. Сплющенные картонные коробки. Она наклонилась и подняла их. Десять штук.

— Коробки, — прошептала она.

— Да, — кивнул инспектор Чжан. — Коробки.

— Но как это возможно? — воскликнула инспектор Квок.

Инспектор Чжан отошёл от шкафа и повернулся к китайцу.

— Не объясните нам, мистер Инь?

— Не понимаю, о чём вы.

— Понимаете, мистер Инь. Наркотиков в коробках и не было, когда вы принесли их в квартиру, верно? Они вполне могли быть в коробках на складе, но в какой-то момент между «там» и «здесь» вы и ваш помощник вытащили наркотики, и в квартиру вы принесли уже пустые коробки.

— Чепуха! — нахмурился мистер Инь.

— Другого объяснения нет, — покачал головой инспектор Чжан. — Вы с ним были единственными людьми, которые входили в квартиру. Это могли быть только вы.

— Вы ничего не сможете доказать!

— Думаю, смогу, — сказал инспектор Чжан и указал на сваленные коробки. — Когда вы и ваш помощник вошли в квартиру, ни на одном из вас не было перчаток. Поэтому, если вы действительно спрятали коробки под шкафом, на картоне будут ваши отпечатки пальцев и ДНК.

Мистер Инь несколько секунд пристально смотрел на инспектора Чжана, затем его плечи поникли.

— Я поступил глупо, — прошептал он.

— Согласен, — сказал инспектор Чжан. — Когда к вам обратилась инспектор Квок, вы поняли, что вам предоставляется прекрасная возможность скрыть преступление. Ведь это именно вы ввозили наркотики в страну, но, конечно, она этого не знала. Вы положили коробки в фургон, но по дороге в квартиру извлекли героин и снова запечатали коробки. Коробки на тележках были пусты. А оказавшись внутри квартиры вне поля зрения камеры наблюдения, вы просто расправили коробки и спрятали их под шкафом.

Он повернулся к инспектору Квок.

— Можете арестовать мистера Иня, — произнёс инспектор Чжан. — Загадка решена.

Инспектор Квок смотрела на мистера Иня с широко открытым ртом и вздрогнула, когда инспектор Чжан обратился к ней. Она достала наручники, застегнула их на запястьях мистера Иня и вывела его.

Сержант Ли что-то строчила в своём блокноте.

— Что вы пишите, сержант Ли? — поинтересовался инспектор Чжан.

— Всё, — сказала она и оторвала взгляд от страниц. — Вы знали, что он виновен, еще до того, как привезли его сюда, не так ли? Еще до того, как нашли коробки?

Инспектор Чжан улыбнулся.

— Да, знал.

— Но откуда? — всплеснула руками девушка.

Инспектор Чжан постучал пальцем по голове.

— Я использовал маленькие серые клеточки, — заявил он, как истинный Эркюль Пуаро.

— Это из-за его слов на складе?

— Чуть раньше, — ответил инспектор. — Когда я просмотрел видеозапись с камер наблюдения в Нью-Феникс-парке, я понял, что он — тот, кто нам нужен.

— Но все, что мы видели, это как он доставил коробки и ушел, — сказала сержант Ли. — Больше ничего не произошло.

— Он открыл дверь, — произнёс инспектор Чжан.

Сержант Ли нахмурилась.

— Это был его первый визит в квартиру, — сказал инспектор Чжан. — Но он знал, что ключ нужно повернуть дважды, чтобы открыть дверь. Он без колебаний отпер дверь, но откуда он мог знать, что это был специальный защищённый замок, и для его открывания требовалось два поворота ключа?

— Не мог, — подхватила мысль сержант Ли, — если только не был в этой квартире прежде.

— Совершенно верно, — сказал инспектор Чжан. — Вы видели, с какими проблемами столкнулась инспектор Квок, когда попыталась отпереть дверь в первый раз. Но у мистера Иня таких проблем не было. Потому что он уже до этого был в квартире.

— Вы раскрыли дело, так почему же вы сами не арестовали мистера Иня? Почему вы позволили инспектору Квок арестовать его?

— Это её дело. Я в нём — лишь помощник.

— Вы спасли ее карьеру, — сказала сержант Ли. — Теперь все лавры достанутся ей.

— Я разгадал загадку; это всё, что для меня важно, — улыбнулся инспектор Чжан.

— Вы — потрясающий детектив, инспектор Чжан!

Инспектор Чжан снова улыбнулся, но ничего не ответил.

* * *

Вечером того же дня жена инспектора Чжана подала ему би хун из рыбьей головы — сливочно-вермишелевый суп с лапшой и кусочками жареной рыбьей головы, одно из его любимых блюд.

Они сидели за обеденным столом, в углу тихонько работал телевизор. Миссис Чжан налила красного вина в бокал своего мужа, и он благодарно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Чжан

Похожие книги