— Понимаете, сэр, он не был лысым. Но однажды утром я вошла к нему в номер, когда он шел спать, вернее… вчера утром.
Она глотнула и попыталась справиться со своим волнением.
— Мне показалось, что у него как-то очень уж странно выглядят волосы, сэр. Вроде бы они растут с одной стороны, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Парик! — ахнул администратор.
— Подождите минуточку, ладно? — сказал Роджер и поспешил в номер, чтобы застать фотографа.
— Вы не захватили с собой снимки людей, проходящих по этому делу?
— Фотографии Беллоу и Ньюмена при мне.
— Вы ведь умеете ретушировать? — поинтересовался Роджер. — Пририсуйте этому лысому волосы и принесите снимок в кабинет управляющего.
Через десять минут фотографию показали горничной, и та, ойкнув от удивления, воскликнула:
— Как же, это же вылитый его портрет!
— Прекрасно, — сказал Роджер, — а вы не заметили, приходили к нему какие-нибудь посетители?
— Я не видела, сэр.
Хотя Роджеру так и не удалось выяснить, приходил ли кто-нибудь к Беллоу, назвавшемуся Смитом, все же он был вполне удовлетворен.
Роджер выставил Гарденера за дверь, отделался от фотографа и эксперта и стал внимательно изучать бумаги. Через полчаса, совершенно обалдевший от всех этих копий договоров и отчетов, он неожиданно громко вскрикнул.
В руках у него был договор о продаже братьями Беллоу мистеру Келему земельного участка.
Казалось, придраться было не к чему. Но Роджер отложил документ в сторону и принялся за работу с удвоенной энергией.
Еще один договор заинтересовал Уэста, хотя он не сразу понял, что именно привлекло его внимание. Роджер перечитал текст договора. Вот оно! Адрес дома — Букингем Палас Гейт.
— Провалиться мне на этом месте! — воскликнул Роджер и подбежал к дверям номера.
— Гарденер, скажи, в каком номере на Букингем Палас Гейт размещается это женское заведение?
— В доме двадцать один-Б.
Номер участка, приобретенного Келемом, был 101-а. Роджер отложил договор в сторону и занялся другими. Больше ничего интересного не попадалось. Почувствовав, что он буквально умирает с голоду, Роджер распорядился, чтобы принесли чего-нибудь поесть. Было уже почти одиннадцать часов.
Оставив Гарденера сторожить комнату, Роджер поехал в Ярд.
Прежде чем пойти на доклад к Чартуорду, он просмотрел корреспонденцию.
На столе лежал адресованный Уэсту пакет. Роджер пробежал глазами весьма лаконичное донесение:
«Передано по телефону в одиннадцать часов пятнадцать минут утра.
Детектив — сержант Меллор старшему инспектору Уэсту. Чарльз Блэр прибыл в «Тополя» в десять часов сорок пять минут. Жду указаний».
Уэст немедленно позвонил в полицейский участок в Нью-Берри и попросил инспектора передать Меллору, чтобы тот задержал Блэра, если тому вздумается бежать.
После чего поспешил в кабинет Чартуорда. Тот встретил его таким хмурым взглядом, что сердце совсем неробкого инспектора невольно сжалось.
— Доброе утро, инспектор, — процедил Чартуорд, откидываясь на стуле и постукивая пальцами по лежавшему на столе письму. — Здесь жалоба на то, как вы, инспектор, разобрались в обстановке в общежитии. Хозяйка, подписавшаяся именем Агаты Бартон, сообщает, что вы вели себя непозволительно грубо, были невнимательны и нетерпимы. Она обвиняет вас в пренебрежении своими служебными обязанностями…
— Я действительно был не слишком многословен с ней, — сознался Роджер. — Но что касается прочих обвинений, то…
— Понятно, понятно, — прервал его Чартуорд. — Ладно, я отправлю ей вежливое письмо с заверениями, что вы оправдаете свои действия, как всегда, блестящими результатами.
— Благодарю вас, сэр. В данный момент я пришел доложить вам, что Блэр уехал из отеля, обманув наших людей, — он не стал называть имени Гарденера, — и прямиком направился в Нью-Берри. Об этом только что сообщил Меллор. Я хотел бы съездить туда, сэр. Теперь у нас есть законное основание просмотреть бумаги, которые там хранятся. И как мне кажется, не нужно упускать эту возможность.
— Отправляйтесь туда немедленно, — распорядился Чартуорд.
Роджер заскочил домой, взял пакет с бутербродами, поцеловал Дженет и Марти, после чего он и Марк Лессинг отправились в Нью-Берри.
Путешествие прошло без каких-либо приключений. Они миновали Нью-Берри и в начале четвертого повернули к «Тополям».
Меллор, расположивший свой пост в кустах у дороги к дому, поднял большой палец в знак того, что на его участке все спокойно.
Оставив Марка в машине, Роджер нажал на кнопку звонка. Дверь сразу же отворилась.
— Добрый день, сэр, — приветствовала его девушка, открывшая дверь.
— Добрый день. Мистер Блэр дома?
— Он разговаривает с миссис Келем, сэр.
— Хорошо. Передайте ему, что его хочет видеть старший инспектор Уэст, — сказал Роджер и, когда девушка ушла, весело помахал Марку.
Блэр, с искаженным от злобы лицом, быстро спускался по лестнице.
— Что вам от меня нужно?
— Вы сами дали нам право арестовать вас. Почему вы сбежали из Лондона?
— Это вас не касается.
— Ясно. Вы хотите, чтобы я придерживался более жесткой линии, не так ли?
— Чарльз, дорогой, — неожиданно раздался мягкий голос. — Чарльз, кто это?
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик