Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Разумеется, большинство людей не испытывают этого глубинного состояния во всей полноте. Но и здесь традиции единодушны в признании факта того, что мы можем в полном осознании войти в бесформенное состояние и причинное тело, что высвобождает экстраординарные потенциалы развития и сознания.

Идея, опять-таки, попросту в том, что, когда бы ни использовалась ИОС, она напоминает нам, что мы должны учитывать реальности бодрствующего состояния, сны, видения и инновационные идеи тонкого состояния, равно как и наше собственное открытое бесформенное основание всей потенциальности, являющееся источником огромной творческой силы. Важный момент интегрального подхода заключается в том, что мы стремимся соприкоснуться с максимальным количеством потенциальных возможностей, чтобы не упустить какие-либо перспективы роста и трансформации.

<p>Сознание и комплексность</p></span><span>

Возможно, вы полагаете, что три тела – это что-то «слишком фантастическое»? Что ж, вспомните, что это феноменологические реальности или реальности непосредственного переживания – и тогда это будет звучать уже не так фантастично. Тем более, что такой взгляд имеет свои основания в строгой и прагматичной науке. Они заключаются в следующем: каждому внутреннему уровню сознания соответствует внешний уровень физической комплексности. Чем выше уровень сознания, тем более сложной должна быть система, которой соответствует этот уровень.

Например, в живых организмах рептильный ствол мозга соответствует рудиментарному уровню сознания, включающему в себя базовые инстинкты, такие как голод, физиологические ощущения, сенсомоторику (в общем, всё то, что мы ранее называли «грубым» или сосредоточенным на «меня»). В процессе эволюции в нас развилась более сложная лимбическая система млекопитающих – базовые ощущения расширились и стали включать в себя более утончённые чувства, желания, эмоционально-сексуальные импульсы и потребности (это начало того, что мы назвали тонким опытом или тонким телом, которое может расширяться от «меня» к «нам»). В процессе эволюции к более сложным и целостным физиологическим структурам, таким как триединый мозг с его новой корой (неокортексом), сознание расширяется к мироцентрическому «все мы» (и, таким образом, уже начинает приближаться к тому, что мы назвали причинным телом).

Это очень простой пример того факта, что внутреннее развитие сознания сопровождается повышением сложности и комплексности соотносимых с ним внешних систем. Используя ИОС, мы часто рассматриваем одновременно и внутренние уровни сознания, и соответствующие им внешние уровни физической комплексности, что приводит нас к более сбалансированному и содержательному подходу. Что именно это означает, мы сейчас увидим.

<p>А теперь: вот как это собирается всё вместе</p></span><span>

ИОС – и интегральная модель – была бы не единым целым, а «нагромождением» разрозненных компонентов, если бы мы не предложили способа, каким образом соотносятся и взаимодействуют все её различные элементы. Как все они согласуются? Одно дело – просто выложить все элементы нашего межкультурного исследования и сказать: «Все они одинаково важны!» И совершенно другое – выявить те паттерны, которые действительно соединяют их все в единое целое. Обнаружение глубинных связующих паттернов – вот важнейшее достижение интегрального подхода.

В данном разделе мы вкратце наметим контуры этой структуры, все элементы которой называются вместе AQAL (произносится «аквал») – это краткий способ сказать «все квадранты, все уровни, все линии, все состояния, все типы»[4], т. е. указать на все уже обозначенные компоненты (за исключением квадрантов, к рассмотрению которых мы и приступим). AQAL – это всего лишь очередной термин для обозначения ИОС или интегральной карты, но нередко он используется для того, чтобы специально указать на данный конкретный подход.

В самом начале введения мы отметили, что все пять компонентов интегральной модели являются аспектами, доступными вашему сознаванию прямо сейчас, – и, пожалуй, это в наибольшей степени относится к квадрантам.

Вы когда-нибудь обращали внимание на то, что во всех основных языках мира существуют местоимения 1-го, 2-го и 3-го лица? Местоимения 1-го лица обозначают «человека, который говорит». Это местоимения «я», «мне», «моё» (в единственном числе) и «мы», «нам», «наше» (во множественном). Местоимения 2-го лица обозначают «человека, к которому сейчас обращаются». К ним относятся местоимения «ты», «тебе», «твоё». Местоимения 3-го лица обозначают «человека или предмет, о котором идёт речь». Сюда включаются такие местоимения, как «он», «его», «она», «её», «они», «их», «оно».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука