Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Таким образом, если я рассказываю вам о своей новой машине, то «я» – это 1-е лицо, «вы» – 2-е лицо, а новая машина (или «она») – 3-е лицо. Далее, когда мы с вами разговариваем, общаемся, мы обозначаем это таким словом, как «мы»: «Мы понимаем друг друга». «Мы» – это местоимение 1-го лица множественного числа, но в ситуации нашего с вами общения это удивительное «мы» состоит из вашего 2-го лица и моего 1-го лица. Вот почему 2-е лицо часто обозначается как «ты/мы» или «вы/мы», или зачастую просто «мы».

Для простоты мы обозначаем 1-е, 2-е и 3-е лицо как «я», «мы» и «оно».

Звучит тривиально, не так ли? Возможно, даже скучно и неинтересно? Что ж, тогда давайте подойдём к вопросу иначе. А если мы на место «я», «мы» и «оно» подставим «Красота», «Благо» и «Истина»? И что, если мы скажем, что Красота, Благо и Истина являются основополагающими измерениями вашего собственного бытия в этот и любой другой момент на всех без исключения уровнях роста и развития? И в процессе интегральной практики вы сможете всё глубже проникать в различные измерения вашего собственного Блага, Истины и Красоты?

М-м-м, звучит и вправду интереснее. Красота, Благо и Истина – это ещё одно измерение местоимений 1-го, 2-го и 3-го лица. И эти измерения мы также находим во всех основных языках, поскольку они представляют собой очень значимые аспекты реальности, под которые приспособился язык. Третье лицо (или «оно») имеет отношение к объективной Истине, которая наилучшим образом исследуется наукой. Второе лицо (или «ты/мы») относится к Благу или, точнее, к тому способу, которым мы – ты и я – взаимодействуем друг с другом, если мы делаем это на основе вежливости, честности и уважения. Другими словами, это основа морали и нравственности. Остаётся первое лицо, которое имеет дело с «я», т. е. с самостью и самовыражением, а значит, с искусством, эстетикой и субъективной Красотой, существующей только в глазах того, кто смотрит (т. е. «я»).

Таким образом, «я», «мы» и «оно» являются тремя измерениями опыта, имеющими отношение к искусству, морали и науке. Или к самости, культуре и природе. Или к Прекрасному, Благому и Истинному. (По некоторым причинам философы часто располагают их в следующем порядке: Благо, Истина и Красота. В каком бы порядке их ни располагали, справедлив любой из них).

Суть в том, что любое событие в проявляющемся мире имеет все три эти измерения. Любое событие может быть увидено глазами непосредственного участника (это точка зрения «я» – то, как я сам переживаю это событие), глазами стороннего наблюдателя (это точка зрения «мы» – то, как воспринимается событие не только мною, но и другими людьми), а также рассмотрено с точки зрения объективности (или точки зрения «оно»). Из этого следует, что быть интегрально информированным – означает учитывать все эти три измерения, приходя, таким образом, к более целостному и эффективному подходу в отношении и «я», и «мы», и «оно» – или к самости, культуре и природе.

Если вы оставите без внимания науку, или искусство, или мораль, будет упущено что-то важное и целостность окажется нарушена. Освобождение самости, культуры и природы будет достигнуто только в их взаимодействии и сотрудничестве либо не будет достигнуто вовсе. Измерения «я», «мы» и «оно» столь фундаментальны, что мы называем их четырьмя квадрантами, и в этом виде они становятся основой интегральной системы координат, или интегральной операционной системы (ИОС). (Четвёртый квадрант образуется благодаря разделению «оно» на единственное и множественное число.) Следующие диаграммы помогут разъяснить эти основные моменты.

На рис. 3 вы видите схематическое изображение четырёх квадрантов. Верхне-левый квадрант – «я» (индивидуальное внутреннее), верхне-правый – «оно» (индивидуальное внешнее), нижне-левый – «мы» (коллективное внутреннее) и нижне-правый – «они» (коллективное внешнее). Другими словами, четыре квадранта – это четыре фундаментальные перспективы в отношении любого события (или четыре базовые точки зрения на что-либо), которые представляют собой внутреннюю и внешнюю стороны индивидуального и коллективного.

Рис. 3. Квадранты

На рис. 4 и 5 показаны кое-какие детали четырёх квадрантов. (Не обращайте внимания на некоторые специфические термины – для общего понимания они не столь важны, – просто посмотрите на диаграммы и постарайтесь уловить суть того, чем различаются предметы, с которыми имеет дело каждый из квадрантов).

Рис. 4. Некоторые детали квадрантов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука