Читаем Интеллектуальные анекдоты, собранные и прокомментированные Борисом Акуниным полностью

Интеллектуальные анекдоты, собранные и прокомментированные Борисом Акуниным

Борис Акунин

Анекдоты18+

Интеллектуальные анекдоты, собранные и прокомментированные Борисом Акуниным

МОСКВА

2021

УДК 82-398.23 ББК 82.3 И73

Обложка

Игорь Сакуров

И73 Интеллектуальные анекдоты, собранные и прокомментированные Борисом Акуниным / (сост. и авт.вступ.ст. Б.Акунин]. — М.: «Захаров», 2021. — 168 с., илл.

ISBN 978-5-8159-1621-0

О Narad. Сюжеты. B.Akunin. Состав,

редакция, предисловие, комментарии, 2020 О «Захаров», 2021

<p>Интеллектуальные анекдоты, собранные и прокомментированные Борисом Акуниным</p><p>Предисловие</p>

Эта книга возникла импровизированно, сама собой. Некоторое время назад я обратился к читателям моей странички в «Фейсбуке» со следующей просьбой: «Я собираюсь написать эссе о феномене интеллектуального анекдота, но обнаружил, что знаю или помню недостаточно примеров. Подбросьте, пожалуйста. Годится любой, требующий какого-никакого культурного бэкграунда».

Мне прислали около пяти тысяч анекдотов. И совершенно выбили из рабочего настроения — я несколько дней просуществовал словно под веселящим газом. Эссе в результате так и не написал. Вместо этого возникла идея сохранить для потомства, которое потом спасибо скажет, стихийно образовавшийся кладезь национального юмора.

Я отобрал самое интересное, рассортировал, где требовалось — отредактировал (я всё-таки писатель, не могу видеть в тексте «кривые» слова), и получился сборник «Интеллектуальные анекдоты», название которого требует некоторых пояснений.

Что такое «анекдот», все знают. Это (цитирую по одной статье) «вербальная игра за право на означивание референта путём субституции компонентов во фракционированных знаках». Ну или, проще говоря, «в анекдоте как риторическом жанре либо эксплицируются различные, не учтённые интенсионалы, либо замещается связанный элемент на произвольный с аналогичной структурной валентностью». Понятно, да?

Ну, а «интеллектуальный анекдот» — это то же самое, но не для валенков, а для интеллектуалов. Про которых, кстати, есть хороший анекдот:

Интеллектуал — это человек, задающийся двумя вопросами: «Чё я такой дерзкий?» и «С какого я раёна?».

Сборник состоит из двух частей и «Приложения», верней трёх приложений.

В первой части собраны анекдоты, понятные всякому человеку с незаконченным высшим образованием.

Во второй части, «Юмор не для всех» — анекдоты, над которыми будет смеяться только тот, кто обладает некими специальными знаниями. Во времена моей юности была такая популярная книжка научного юмора «Физики шутят». Помню, я развлекал своих приятелей, таких же троечников по физике, читая оттуда вслух. Мы совершенно не понимали, в чём там юмор, и это нас ужасно смешило.

Поясню на примере, чем «профессиональный» анекдот отличается от просто интеллектуального.

Вряд ли вы оцените юмор, если я, по образованию японист, расскажу вам такую шутку:

Священномудрый Нитирэн сказал ученикам: «Сегодня жарко. Не будем философствовать, лучше поплаваем в пруду. Только он глубокий, не утоните». Первый ученик ответил: «Вы противоречите сами себе, учитель».

Это всё. Можно смеяться.

Вот как этот же сюжет выглядит в интеллектуально общедоступном варианте:

Урок рукоделия в классе. Учительница говорит: «Сегодня наша тема «Выворачивание канта наизнанку». Девочка-отличница поднимает руку. «Марь Иванна, это что же получается: моральный закон над головой и звёздное небо внутри нас?»

Разница в том, что цитату Канта знают все, а классическое высказывание Нитирэна о том, что человек в жизни должен избегать мелкого и стремиться к глубокому, — только японисты.

В «Приложения» вынесены анекдоты, в которых интеллектуального мало или оно вовсе отсутствует, но они смешные или интересные. Жалко было выкидывать. Второе и третье приложения спрятаны под замок. Там объяснено почему.

В завершение — и в качестве эпиграфа — про важное. На случай, если вы решите пересказать какой-то из этих анекдотов знакомым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука