Читаем Interbellum (СИ) полностью



"Дежа вю какое-то, - подумал Джек. - Ведь совсем недавно у меня был почти такой же разговор..."




- Потому что даже далеко не все белголландцы в этом уверены, - продолжал ван дер Смит. - Посмотрите на тот причал, вон там, видите? Корабль с белголландским флагом. Только его капитан и экипаж находятся на службе у принца Альберта. И знаете что, они вам будут рады. Им тоже нужны солдаты.




"Возможно, мне так и следовало поступить, а вместо этого я пытаюсь достучаться до этого безмозглого индюка!"




- Мой дядя служил в Американском легионе, во время Великой войны, - решил зайти с другого конца Джек. - Под командованием генерала Рузвельта и имперского комиссара ван дер Бумена. Он мне столько про них рассказывал...




- В самом деле? - приподнял бровь собеседник. - Как интересно, мистер Спринг. Хм. Спринг, Спринг...




- Дядя по матери, - уточнил Джек. - Полковник ван Томпсон. Не знаю, говорит ли вам о чем-нибудь...




- Вот это встреча! - неожиданно просиял собеседник. - Хм. Теперь, когда вы об этом сказали, я действительно нахожу между вами фамильное сходство...




"Попробовал бы ты его только не найти! Потому что он действительно мой родственник. Хоть и не дядя... Отличная легенда, ведь как чувствовал, что пригодится!"




- Полковник ван Томпсон, разумеется, - закивал капитан ван дер Смит. - Он прочитал несколько лекций у нас в академии, почти двадцать лет назад... Хорошо. Но только ради полковника! Поднимайтесь на борт, мистер Спринг. Я помогу вам добраться до Японии. А там видно будет. Впрочем, с другой стороны... Не хотите ли получить должность на моем корабле? У меня всегда найдется место для племянника полковника ван Томпсона.




- Эээ... замялся Джек. - Почту за честь, но я вообще-то сухопутная крыса...




- Ничего страшного, - заверил его капитан. - В конце концов, мы же не под парусами ходим. На современном корабле есть множество постов, которые могут занимать солдаты, еще вчера служившие на твердой земле.




- Даже не представляю, - осторожно заметил Спринг и покосился на уродливую ржавую громадину "Нагасаки-мару".




- Боюсь, вы меня неправильно поняли, - наконец-то улыбнулся ван дер Смит, проследив за его взглядом. - Я не этот корабль имею в виду. Это временно, очень временно. Я верну этих солдат домой, и сразу же вернусь на свою прежнюю должность. Я командую линкором. "Адмирал Маартен Тромп". Не знаю, приходилось ли вам слышать...




Джеку приходилось, но он решил не торопиться с ответом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее