В итоге договорились на мешок гороха, полмешка зерна и горшочек масла сверху. Соседка ушла, продолжая бормотать о вредителях, разорителях, сиротках неблагодарных и тому подобном. Треснутое ледяное полотно осталось лежать на столе.
Майтимо слез со второго этажа и признался:
- Теперь я понял, откуда у тебя такой флегматичный нрав и изворотливость мышления. С этой Малыхой пару раз поторгуешься – и Моринготто можно обдурить! У меня в свое время не получилось…
- А кто он такой? – заинтересовался Тенька, снова нехотя принимаясь за капусту.
- Тот самый могущественный враг, который сотворил тебе потерю памяти, – вздохнул лорд Химринга, тоже беря нож и свою часть кочана. – Своим появлением ты порушил все его лиходейские планы. Сперва меня спас, потом сильмариллов нащелкал, потом регулятор, не к ночи будь помянут…
Тенька слушал подробности с разинутым ртом.
- …И вот сейчас я думаю, – подытожил Майтимо, – что если б я не оказался на той проклятой скале, то мы бы никогда не встретились. Прошел бы ты по нашему миру землями Ангамандо, да так и исчез. Но, конечно, торговаться с Моринготто за сильмариллы можно было и половчее.
- Да, – согласился мальчишка. – С нашими односельчанами ушами не захлопаешь! Малыха бы эти сильмариллы точно на мешок гороха сменяла!
- Не было у нас тогда гороха, – улыбнулся лорд Химринга. В его воображении почему-то возник Моринготто в здоровенном переднике поверх черных доспехов. – Но я бы на это посмотрел!
Сообща они покончили с капустой, и Майтимо достал книгу, бережно завернутую в несколько слоев ткани.
- «Артений Мавьяр», – восхищенно прочитал Тенька на обложке, которую лорд Химринга тоже восстановил своей рукой. – Ничего ж себе! В жизни меня так не называли! Хм… «ректор кафедры прикладного колдовства Института Принамкского края». Майтимо, а чего такое «ректор»?
- Самый главный.
- А, ясно. Интересненько это у меня получилось! «Пятнадцатый год от правления обды Климэн». Слышь, Майтимо, а какая она, наша новая обда?
- Незабываемая, – честно ответил тот. – Умеет командовать даже тобой.
- Это серьезно, – согласился мальчишка. – А чего в книжке почерк не мой, если я ее написал? Странный какой-то…
- Текст был напечатан, – объяснил Майтимо. – А потом я его обвел чернилами сверху, потому что никто больше не мог увидеть. Моринготто изменил ход истории, и многие вещи остались только для меня. Он нарочно сделал так, чтобы я все помнил, но ничего не мог изменить.
- Вот только шиш ему! – понятливо фыркнул Тенька.
Даже ребенком он нравился Майтимо все больше и больше.
Разорванное соседкой ощущение тепла и уюта возвращалось. Лернэ гремела горшками у печи и мало внимания обращала на скучные взрослые разговоры брата и гостя. Тенька подлил в чайник кипятка, и принялся листать страницы книги. Майтимо хозяйственно сгреб порубленную капусту в большой чугунок, добавил соли. Удивительно, как дети живут здесь одни. Сам он был намного старше, когда остался без отца, и у него имелась куча родичей, с которыми не затоскуешь. Одни братья чего стоят! Где же там Кано сейчас?..
Уют был нарушен столь внезапно, что Майтимо даже не успел снова спрятаться на втором этаже.
Входная дверь распахнулась с такой силой, что громыхнула щеколдой о стенку. В дом влетела разъяренная, но довольно миловидная женщина, таща следом за ухо зареванную девочку лет пятнадцати, судя по такой же миловидности – дочь.
- Вот я тебя и прищучила, охальник! – заорала женщина, двинувшись на Теньку и даже не замечая «сильфа». – Ты у меня сейчас за все получишь!!!
Первая мысль Майтимо была о каком-нибудь недоразумении, но колдун вполне понятливо заорал в ответ:
- Да ничего не было!
И принялся выбираться из-за стола, чтобы удрать. Но женщина оказалась проворнее и сцапала его за ухо свободной рукой, так дернув, то мальчишка ойкнул.
Майтимо счел нужным вмешаться.
- Что здесь происходит, леди?
- А не видно?! – рявкнула женщина, держа подростков на вытянутых руках. – Ишь, заступник выискался! Вот я его еще жениться заставлю, паразита!!!
- Не было ничего! – повторил Тенька, силясь освободиться.
- Ага-а, – подала голос зареванная девочка, – а как же в щечку-у-у… а на реке-е-е…
- Мы только целовались! – сменил тактику колдун.
- Да-а… а кто под юбку заглянуть проси-и-ил…
- Так ты ж не дала!
- А кто потом подружке мое-е-ей…
- А она дала!
- То есть, – определил Майтимо, – дело не столько в поругании чести, сколько в ревности?
- Тьфу ты! – женщина разжала руки, и дети плюхнулись на пол, потирая каждый свое ухо. – Что за нравы! В наше время такого не было!
- В наше тоже, – согласился лорд Химринга. – Тенька, тебе не стыдно девочкам под юбки заглядывать?
- Так интересненько же! – искренне воскликнул мальчишка. И попятился: – Ой, не надо за второе ухо!..
Но страшная расправа над охальником продолжения не получила.
В распахнутую уже дверь ворвалась запыхавшаяся Малыха, держась одновременно за сердце и подол передника.