К с е н и я Ф и л и п п о в н а
Л а р и о н о в. И вот что еще, Ксана…
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Я послала за шампанским.
Л а р и о н о в. Шампанское? Чудесно! Сегодня есть столько поводов…
К с е н и я Ф и л и п п о в н а
Л а р и о н о в. Да, Дмитрий, собственно говоря, все уже согласовал. Там по его изысканиям строят огромный комбинат. Ну и по ходу строительства будут внедрять мой проект. Им он, понимаешь, пришелся по плечу.
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. По плечу?..
Л а р и о н о в. Но ведь я же, Ксаночка, так или иначе должен поехать с проектом на какой-либо рудник.
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Так то в командировку. А здесь… с Дмитрием… Я же знаю — там строят город. Это надолго.
Д я д я М и т я
К с е н и я Ф и л и п п о в н а
Л а р и о н о в. Ксана, полно тебе. Что за чепуха — «семью разрушаешь»?..
К с е н и я Ф и л и п п о в н а
Л а р и о н о в
Д я д я М и т я
В с е в о л о д
Д я д я М и т я
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Ни за что!..
В с е в о л о д
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Вот они, дети. Когда они школьники, тогда — «мамочка, мамочка», а появился пушок на губе — так уже «папочка, папочка». Ну ничего.
Д я д я М и т я. Ну, Павел, берегись…
Л а р и о н о в. Успокойтесь, дорогие. Давайте властвовать собой. А сейчас…
Ю л и я
Д я д я М и т я. Э, нет, мадемуазель! Заранее говорю вам, Юлия, меня не переделаете. Был, есть и буду до последнего дня кочевником.
Л а р и о н о в. За романтическую индустрию, сказал бы я.
Д я д я М и т я. Так точно!
ИВАН-РУЧЕЙ
Пьеса в одном действии
В и к т о р П а р у с н и к о в — начальник отряда геоботаников.
Л ю д м и л а — старший геоботаник.
Т и м о ф е й Г а л к и н — молодой оленевод.
В и т я з е в — директор оленсовхоза.
Е г о р Э л к о — ненец, председатель оленеводческого колхоза.
С и м а — радистка и культработник на кочевье пастухов.