А н т о н и н а. Варя отказала Смородину?!
Ц ы п л я к о в. Очень эдак мило и деликатно: ступайте, говорит, отсюда вон!
А н т о н и н а
Ц ы п л я к о в
А н т о н и н а. И мы договорились.
Ц ы п л я к о в
К л а в д и я. И что же ты?
А н т о н и н а. Согласилась. С завтрашнего дня начну делать шестимесячную завивку и прически по последней моде. Степан Петрович сказал — пришло время и для красоты.
Ц ы п л я к о в. Тоня, ты, может, от жары… того… рехнулась?
А н т о н и н а. Так что, мои дорогие, ищите себе другую крольчатницу. До свиданья! Ни пуха вам, ни пера! Пойду снова по своей специальности работать.
К л а в д и я. Подожди, а Смородин?
А н т о н и н а. А что Смородин?
К л а в д и я. Да ведь ты говоришь, он на тебе женится?
А н т о н и н а. Кто-о?
Ц ы п л я к о в. Фу, черт! Вот задурила нам голову.
К л а в д и я. А почему Смородин такими делами ведает?
Ц ы п л я к о в. Да, почему? Он же бригадир-овощевод.
А н т о н и н а. А вы что, разве не знаете? Он с сегодняшнего дня будет председателя замещать.
Ц ы п л я к о в. Клавдия, слышишь?..
К л а в д и я. Что Клавдия? Я тебе говорила!
Ц ы п л я к о в. Что ты мне говорила? Час от часу не легче! Смородину — и от ворот поворот?
К л а в д и я. Умник, зачем же ты им свадьбу расстроил?
Ц ы п л я к о в. Да-а… ситуация. Поди знай! Эдак теперь, не ровен час, Степан меня с представительства на рынке снимет. Он уж давно ко мне подбирается.
К л а в д и я. Дурак будет, если за Варвару тебе не отомстит!
А н т о н и н а. Но почему Варвара вдруг изменила свое отношение к Смородину?
К л а в д и я. Мы посоветовали: не торопись, мол…
А н т о н и н а. И сватаете ей Мачехина?
Ц ы п л я к о в
Варвару нам надо обратно обработать. Помирить их дело пустяковое. Милые бранятся — только тешатся. Ну, а Мачехина Петра Андреевича — в отставку. По чистой. Рахитик. Тоня, тебе задание — сходи за Смородиным. Скажи ему, что Варвара тебя послала. А разговор с ним я беру на себя.
В а р в а р а
К л а в д и я
В а р в а р а
Ц ы п л я к о в. Варвара, ты что? Опомнись!
К л а в д и я. Варюшка, как вам не совестно?
В а р в а р а. Верно мне Степан про вас говорил. Сама теперь вижу. Пиявки вы, гусеницы на яблоне!
С м о р о д и н
Ц ы п л я к о в. Как — повыскакивали?
С м о р о д и н. Чем вы их напоили? Бардой, что ли, крепкой? Захмелели и буйствуют.
Ц ы п л я к о в. Ах, треклятые!
С м о р о д и н
М а ч е х и н. Граждане! Там свиньи в нетрезвом виде, весь ваш огород перерыли! Все, извиняюсь, полопали: огурчики, ягодку, помидорчики…
К л а в д и я
М а ч е х и н. Чучела не оставили! А за мной погналась самая большая хрюшка. Совершенно неожиданное происшествие!
К л а в д и я. Терентий, слышишь?!
Ц ы п л я к о в. Погоди.
С м о р о д и н. Э, Цыпляков, напрасно стараешься. Просмотрел я в конторе твой отчет по торговле на базаре.
Ц ы п л я к о в
С м о р о д и н. А так понимать — обманываешь ты! Цветную капусту продавал по одной цене, а в отчете другую показал. Акты твои — липовые.