Читаем Интерлюдия Томаса полностью

В отсутствие луны океан черен как нефть, и пена прибоя серая, словно мыльные хлопья на воде, в которой снова и снова мыли грязные руки. Берег залит звездным светом, и хотя звезд в галактиках больше, чем песчинок на пляже, эта полоска песка освещена плохо, цветом напоминая черненое серебро, потому что наша Земля одинока, вращается далеко от скоплений звезд и каждую ночь еще больше удаляется от них.

Когда я добираюсь до конца тропы и обломки раковин скользят под ногами со звуком, похожим на звон монет в пиратском кладе, она внезапно проносится мимо меня, последовав за мной от дома. Без лунного света флаг ее волос не такой яркий, как прежде, но она — та самая девочка-блондинка, которую я мельком видел раньше, Джоли, дочь Ардис. Если она проследовала за мной до самого дома, а потом подслушала мой разговор с ее матерью на веранде, становится понятным, почему, пробегая, она говорит мне, словно мы с ней заговорщики:

— Следуй за мной! Быстро!

Глава 7

Джоли — тень, но быстрая, как свет, и хотя она уже далеко впереди, останавливается у жерла большой дренажной трубы, чтобы подождать меня.

Подбегая к ней, я слышу, как мужчина что-то кричит, не у меня за спиной, а, похоже, от домов, которые стоят над пляжем, и ему отвечает другой мужчина. Слова искажаются расстоянием, на них накладываются гулкие удары моего сердца и хрипы моего частого дыхания, но их смысл все равно ясен. Мужчины вышли на охоту.

Я также слышу шум автомобильного двигателя, внедорожника или большого пикапа. Где-то наверху вспыхивает мощный прожектор, гаснет, вспыхивает вновь, и его луч проходит над нашими головами с севера на юг. Я предполагаю, что установлен этот прожектор в кузове, а электроэнергией его обеспечивает заработавший двигатель.

Кукловод может мобилизовать свою армию с удивительной быстротой, потому что не нуждается в телефоне. Возможно, ему нет необходимости вселяться в разум каждого из своих подданных, чтобы сообщить им, какую угрозу я собой представляю. Скорее всего, он способен одновременно передать всем свой приказ, которому они не обязаны подчиняться — как приходится тому члену семьи, в которого вселяется кукловод, — но они все равно подчиняются, зная, что несет с собой ослушание.

— Держись ближе ко мне, — слышу я шепот Джоли. — Пока мы не можем включать свет, а идти нам туда, где очень темно.

Ее рука в моей — маленькая и тонкая, но сильная.

Мы проскальзываем сквозь нависшие лианы. Холодные и извивающиеся, они вызывают образ мертвых змей, свисающих с головы лишенной жизни Медузы.

Как было и прежде, тоннель темен, словно мир слепого, и почти такой же тихий, как жизнь глухого. Резиновые подошвы нашей обуви чуть слышно шуршат по бетону трубы. На полу нет луж, по которым мы бы шлепали, нет мусора, который скрипел бы под ногами. Если какое-то зверье и составляет нам компанию в темноте, они бесшумны, будто крысы, появляющиеся в наших снах.

Воздух прохладный и пахнет чистотой. В дренажной трубе, даже такого размера, особенно в сезон дождей, а он как раз на дворе, можно ожидать слабый запах сырости и плесени, а то и вонь тухлой воды и гниющих водорослей. Ничего этого нет и в помине. Отсутствие запахов дезориентирует не меньше темноты.

Мы держимся центра, где потолок выше всего, а это означает, что девочка не может продвигаться вперед на ощупь, держась рукой за стену. Однако идет она уверенно, без колебаний, обычным прогулочным шагом, словно для того, чтобы знать, где она находится, ей достаточно ощущать бетон под ногами, а лицом — едва заметный ветерок.

В прошлом мне уже приходилось бывать в таких же темных местах, где опасности поджидали за каждым углом, приходилось ползти в узких тоннелях, нащупывая путь руками. Хотя в этой трубе пахнет чистотой и вроде бы смертельных угроз нет, такой тревоги я не испытывал ни в одном темном месте, где мне довелось побывать.

С каждым шагом мои нервы натягиваются все сильнее, шелковая темнота скребет по ним, тишина щиплет.

Желудок трепыхается, по спине то вверх, то вниз бежит холодок.

Я останавливаюсь, крепко держа девочку за руку, спрашиваю:

— Куда мы идем?

— Ш-ш-ш-ш, — шепчет она. — Голоса далеко разносятся по трубе. Если они окажутся у входа, то могут услышать тебя. Кроме того, я считаю шаги, так что не сбивай меня.

Я оглядываюсь, но безлунная ночь по-прежнему ожидает зарю. Замаскированного лианами и кустами жерла трубы я не вижу и не могу определить, как далеко мы ушли.

Джоли идет дальше, я — рядом с ней.

С того самого мгновения, как мы вошли в тоннель, идти приходилось в подъем. Теперь угол наклона возрастает. И вскоре я чувствую, что тоннель закругляется влево.

В следующие минуты происходят три тревожных события, два — в кромешной темноте, одно — при слабом и таком желанном свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странный Томас

Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы