— Простите. Не имею ни малейшего представления.
— Не возражаете, если я обыщу ваш дом?
Брови Фудзио взлетели вверх.
— Вовсе нет.
На вопрос, где он живет, хокан с готовностью назвал Имадо, соседнюю деревню. Однако Сано чувствовал, что Фудзио что-то скрывает, пусть даже и не пропавшую проститутку.
— Где вы были ночью, когда убили правителя Мицуёси? — спросил он.
— Выступал на вечеринке. Ведь вам уже известно, что я был в том доме, где умер правитель Мицуёси, разве не так? Потому-то вы и пришли по мою душу. Здесь ничто долго не остается тайной. — Фудзио ссутулился с тоскливой отрешенностью; затем его лицо просветлело, и он поднял палец. — Но ведь я развлекал гостей с часа собаки, когда был подан обед, и до полуночи, когда мы все узнали, что правитель Мицуёси мертв.
— Вы выходили из комнаты?
— Нет, господин.
Оставаясь весь вечер в центре внимания, Фудзио имел хорошее алиби, но Сано снова ощутил, что тот хитрит.
— Вы уверены, что не прерывали выступления?
Странный огонек мелькнул в глазах хокана, словно он вспомнил что-то, одновременно смутившее и обрадовавшее его.
— Я ходил в туалет в задний переулок, — сказал он. — Это может подтвердить министр финансов Нитта. Он стоял в переулке у задней двери «Оварии» и видел меня.
Сано вздрогнул от удивления.
— Нитта навел вас на меня, не так ли? — продолжат Фудзио, не дожидаясь ответа. — Ведь это он поведал вам старую сплетню, чтобы насолить мне? Ага, я так и думал. Но готов спорить, он не сказал, что видел меня в заднем переулке, иначе ему пришлось бы себя выдать. Видимо, когда я на него натолкнулся, он только что убил правителя Мицуёси. — Фудзио торжествующе усмехнулся.
«Но, возможно, сам Фудзио убийца и старается свалить вину на Нитту, как это сделал Нитта», — подумал Сано.
— Зачем министру финансов убивать наследника сёгуна и пытаться вас подставить? — спросил он. — Потому что он любит Глицинию и ревнует и вас, и правителя Мицуёси?
Хокан взмахом руки отмел это предположение.
— О, Нитта жаждет единолично пользоваться своими проститутками, но к любви это не имеет никакого отношения… это связано с деньгами. — Он позвенел кожаным кошельком, который носил на поясе. — Как, по-вашему, Нитта покрывает свои огромные траты в Ёсиваре? В нашу последнюю ночь Глициния сказала, что Нитта ворует из казны.
— Откуда она это узнала? — Сано поразило обвинение в растрате, являющейся государственным преступлением.
— Она мне этого не говорила, — пожал плечами Фудзио. — Но думаю, что Глициния шантажировала Нитту, и он убил ее, чтобы заставить молчать.
Шантаж был новым мотивом убийства, и Сано должен его проверить, хотя не исключено, что Фудзио все это только что придумал. Сано очень не хотел конфликтовать с Ниттой и страшился бури, которую вызовет в бакуфу расследование, связанное с казнокрадством. Однако эта версия объясняла пропажу дневника.
— Мне кажется, Глициния описала хищения Нитты в книжке, которую всегда носила с собой… Все говорят, что она исчезла, — озвучил Фудзио мысли Сано. — Вероятно, Нитта уничтожил дневник, чтобы его преступление не выплыло на свет после ее смерти.
Теперь Сано просто обязан был найти дневник.
— Интересный рассказ, — сказал он. — А при чем здесь правитель Мицуёси?
— Он был в спальне Глицинии и к тому времени, скорее всего, напился. Нитта решил, что Мицуёси спит, и убил Глицинию. Но потом обнаружил, что тот не спал и все видел. Глициния была простолюдинка, и ее убийство могло сойти Нитте с рук, но он опасался, что, если об этом узнают в бакуфу, может вскрыться и факт хищения. Поэтому, избавляясь от свидетеля, он убил и Мицуёси. — Фудзио кивнул, уверенный в логике своих рассуждений.
— Как он избавился от трупа Глицинии? — спросил Сано.
— О, возможно, позвал кого-то на помощь и приказал молчать об этом.
Версия была правдоподобной, хотя и основывалась на сомнительных посылках.
— А как вы объясните заколку, которой убили правителя Мицуёси? — решил подыграть ему Сано. — Почему Нитта не воспользовался своим мечом? Может быть, в убийстве Глицинии повинна яритэ, ведь заколка принадлежит ей?
— Нет, нет, нет! — замахал руками Фудзио. — Момоко этого не делала. Хоть она и противная старая ведьма, судя по тому, что о ней рассказывают. Знаете, что она творит, когда бреет проституток? — Закон Ёсивары требовал, чтобы все проститутки брили свои срамные места. — Выдергивает волос за волосом из самых чувствительных мест.
Он поморщился, и Сано последовал его примеру.
— А если кто-то начинает жаловаться, Момоко клевещет на нее и тем самым продлевает срок пребывания в борделе. По-моему, скорее ее саму бы убили, — сказал Фудзио. — Видимо, она обронила заколку в комнате Глицинии. А Нитта воспользовался этим, чтобы отвести от себя подозрение. — Хокан значительно посмотрел на Сано — Как пытается сделать со мной.
— А вы возвращаете должок, — отозвался Сано, охваченный разочарованием. То, что Фудзио и министр финансов стремятся выгородить себя, ставит под сомнение их показания друг против друга.
Глаза Фудзио зло сверкнули.