Читаем Into The World (СИ) полностью

— Кейти, ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Бил и присаживается на корточки рядом с девочкой.

Она не отвечает.

— Ответь же, черт, — его пробирает злость.

— Да! — выпалила блондинка и вновь предприняла попытку поднять на ноги, но ступня не дала этого сделать.

От падения её спасли достаточно сильные руки Била, которые на первый взгляд таковыми не кажутся. Дарнелл предпочла бы вновь поваляться в грязи, нежели быть в его руках. Ей становится страшно от тесного контакта.

— Отпусти, пожалуйста, — она отворачивает голову и шипит от боли.

— Я не отпущу, — сжимает губы и пристально смотрит ей в глаза, которые она всё время пытается отвести, — посмотри на меня, слышишь?

Кейти не повинуется.

— Пожалуйста, — тихо повторяет Бил.

Её немного напуганные карие глаза смотрят прямо в его голубые. И это успокаивает.

— Я не хочу причинить тебя боли, ладно? Я всего лишь хочу помочь. Тебе надо в мед пункт, — спокойным тоном говорит темноволосый, — хорошо?

Кейти чувствует напряжение, но боль не отпускает. Она кивает.

— Хорошо, — отзывается парень и поднимает её на руки.

— Ангел мой, ты не можешь поступать так со мной, — произносит Карл, глядя на ту самую девочку, фотографии которой он мог разглядывать днями и ночами.

Она смотрит на него как на идиота, но её заносчивая улыбка не может сравнится с его, ведь он уверен, что в конце концов Доминик будет его.

— Ещё как могу, — усмехается кучерявая, — ты мне надоел.

— Я же просто хочу, чтобы ты пошла со мной на свидание. Как тебе такое предложение?

— Насколько я помню сегодня свидание будет у тебя с зубрилкой после уроков. На математике, — Доминик состроила невинную улыбку.

— Одно слово и я удушу её, — вздергивает брови и улыбается.

— Ты жестокий, — с отвращением произносит девушка и уходит в толпу.

Карл до последнего следит за ней.

— Ты всё равно будешь моей, ангел, — вскинув подбородок произносит он.

***

— Так больно? — недоверчиво спрашивает врачиха, касаясь ступни девочки и поворачивая немного в бок.

— Нет, — поджимает губы и качает головой.

— А так? — сводит брови к переносице и наклоняет в другой бок.

Девочка немного вздрагивает.

— Да, — выпаливает на одном дыхании, поворачивая ногу в прежнее положение.

— Небольшой ушиб. Не более, — отвечает доктор и откланяется на спинку стула.

Она на секунду переводит взгляд на парня, стоящего в дверях и хмыкает.

— Через день или два пройдет. А пока ваш молодой человек может в буквальном смысле носить вас на руках, — улыбается женщина, отчего её морщинок становится в несколько раз больше.

— Я.. нет.. — Кейт раскрывает от удивления рот и тут же опускает глаза в пол.

— Всё нормально, мне не тяжело. Ты легкая, — Бил улыбается и подходит к Дарнелл, но та отрицательно качает головой.

— Не надо, — показывает руками знак «стоп», — спасибо за помощь. Я справлюсь, — поджимает нижнюю губу.

Без помощи Била девочке удается дойти только до двери. Дальше она может передвигаться либо очень медленно, либо с помощью мальчика.

Бил помогает Кейти зайти в класс и обещает дождаться конца занятия, но Кейт просит его уйти. Она справится. По крайней мере она так думает.

Карла как обычно не было, а вот миссис Догерман уже во все глаза смотрит на девочку.

Только спустя полчаса Галлагер соизволил прийти на занятие, которое ему в помине не сдалось. Он бы смотался, но не хочется возвращаться домой.

— Давай, зубрила, начинай. Я весь во внимании, — пофигистически произносит Карл и откидывается на спинку стула.

Кейт тяжело вздыхает. Она успела несколько раз пожалеть о том, что вообще родилась на свет.

— Что именно тебе непонятно? — спрашивает Дарнелл и кидает мимолетный взгляд на Карла.

Тот смотрит на неё как на идиотку. И эта пауза продолжается около минуты, что ясно дает понять, что Галлагер не знает ничего.

— Можно начать отсюда, — переворачивает на десять страниц назад и указывает на тему.

— Валяй, — вздергивает брови и угрюмо пожимает нижнюю губу.

Девочка внимательно читает условие задачи.

— Это легко, — бубнит себе под нос, заставляя парня закатить глаза, — просто необходимо цену разделить на количество. Тогда мы найдем цену одного товара. Всё, — произносит она, попутно записывая решение.

— Ага, — отвечает Карл и переводит взгляд на окно.

Блондинка тяжело вздыхает и переворачивает страницу.

— Вот. По той же аналогии. Реши, — отвечает Кейт и двигает учебник в его сторону.

Галлагер даже не кинул взгляда на книгу. Он увлечен видом из окна. То, что происходит сейчас его абсолютно не интересует. Девочке становится неловко и она тихо шепчет:

— Карл, реши задачу.

— Иди-ка ты на хуй, — грубо отвечает Галлагер, переведя взгляд на девочку.

Она вздрагивает и опускает глаза в пол. Вновь переворачивает страницу.

— Вот, — указывает пальчиком на пример.

— Я уже сказал, чтобы ты шла на хуй. Мне эта херь на хрен не нужна.

Дарнелл чувствует злость и ненависть. Она за одно мгновение осознала всю суть того, чего действительно ненавидит.

Девочка недовольно хмыкнула и, болезненно морщась, побрела к выходу.

Она поняла кого ненавидит больше всего.

Карла Галлагера.

Как только девочка смогла достигнуть улицы, то её ждал неприятный сюрприз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное