Читаем Интриганка полностью

She gently lifted his swathed head and gave him a sip of water from a tin cup.Женщина осторожно приподняла его забинтованную голову и дала напиться из оловянной чашки.
Jamie managed to prop himself up on one elbow.Джейми, собрав все силы, смог чуть приподняться:
"Where-?" He swallowed and tried again. "Where am I?"- Где... - Он сглотнул и попытался еще раз: - Где я?
"You're in Magerdam.- В Магердаме.
I'm Alice Jardine.Я Элис Джарден.
This is my boarding house.Ты в моем пансионе.
You're going to be fine.Скоро поправишься.
You just need a good rest.Просто тебе нужно хорошенько отдохнуть.
Now he back."Ляг поспи.
Jamie remembered the strangers who tried to take his backpack away, and he was filled with panic.Джейми вспомнил незнакомцев, пытавшихся отобрать у него рюкзак, и, охваченный паникой, заметался:
"My things, where-?"- Мои вещи... где?
He tried to rise from the cot, but the woman's gentle voice stopped him.Но женщина, нежно улыбнувшись, вновь успокоила юношу, показав на лежавший в углу рюкзак:
"Everything's safe.- Все цело.
Not to worry, son." She pointed to his backpack in a corner of the room. Jamie lay back on the clean white sheets.Не волнуйся, сынок.
I got here."Я дошел.
I made it.Сумел.
Everything is going to be all right now.Теперь все будет хорошо".
Alice Jardine was a blessing, not only to Jamie McGregor, but to half of Magerdam.Элис Джарден была истинным благословением Божьим не только для Джейми Мак-Грегора, но и для половины населения Магердама.
In that mining town filled with adventurers, all sharing the same dream, she fed them, nursed them, encouraged them.В этом шахтерском городке, полном авантюристов всех мастей, одержимых одной мечтой, эта женщина считалась всеобщей матерью - она кормила их, ухаживала за ними, ободряла, утешала.
She was an Englishwoman who had come to South Africa with her husband, when he decided to give up his teaching job in Leeds and join the diamond rush.Элис была англичанкой и приехала в Южную Африку вместе с мужем, когда тот решил бросить место учителя в Лидсе и отправиться в погоню за алмазами.
He had died of fever three weeks after they arrived, but she had decided to stay on.Через три недели после приезда он умер от лихорадки, но Элис решила остаться.
The miners had become the children she never had.Старатели стали для нее детьми, которых у нее никогда не было.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки