Читаем Интриганка полностью

I was better off at the farm. Come Saturday, if I don't find a diamond, I'm going home.Уж лучше работать на ферме".
He looked up at the uncaring stars and yelled,Поглядев еще в равнодушное небо, Джейми завопил:
"Do you hear me, damn you?"- Слышишь меня, черт возьми?!
Oh, Jesus, he thought, I'm losing my mind.О Господи, - встрепенулся он, - кажется, я схожу с ума!
Jamie sat there, idly sifting the sand through his fingers.Джейми лениво запустил руку в песок, пропуская его между пальцами, но тут наткнулся на что-то твердое.
They closed on a large stone, and he looked at it a moment, then threw it away.Большой камень. Мельком взглянув на него, отбросил.
He had seen a thousand worthless stones like it in the past weeks. What was it Van der Merwe had called them? Schlenters. Yet, there was something about this one that belat-edly caught Jamie's attention.За последние недели он видел столько таких ничего не стоящих булыжников, ван дер Мерв называл их пустышками, но тут что-то привлекло внимание Джейми, какой-то отблеск.
He rose, went over to it and | picked it up.Он встал, нагнулся и вновь поднял отброшенный обломок.
It was much larger than the other stones and of an odd shape.Какая странная форма!
He rubbed some of the dirt off it against the leg of his trousers and examined it more closely.Джейми потер камешек и поднес к глазам.
It looked like a diamond.Похоже на алмаз!
The only thing that made Jamie doubt his senses was the size of it.Единственное, что заставляло Джейми сомневаться, - размер находки.
It was almost as large as a hen's egg.Таких в природе не бывает! Размером чуть не с куриное яйцо!
Oh, God.О Господи!
If it is a diamond ...Если это алмаз!..
He suddenly had difficulty breathing. He grabbed his lantern and began searching the ground around him.Джейми внезапно почувствовал, что ему трудно дышать, и, схватив фонарь, начал шарить по земле.
In fifteen minutes he had found four more like it. None of them was as large as the first one, but they were large enough to fill him with a wild excitement.Через четверть часа он нашел еще четыре, почти таких же, правда, не столь больших, как первый, но все же дикое возбуждение охватило юношу.
He was up before dawn, digging like a madman, and by noon he had found half a dozen more diamonds.Он вскочил задолго до рассвета и начал как сумасшедший работать киркой. К полудню на земле лежало еще полдюжины крупных алмазов.
He spent the next week feverishly digging up diamonds and burying them at night in a safe place where no passers-by could find them.Всю следующую неделю Джейми лихорадочно переворачивал землю, а по ночам прятал сокровища в потайном месте, где на него не могли наткнуться прохожие.
There were fresh diamonds every day, and as Jamie watched his fortune pile up, he was filled with an ineffable joy.Каждый день богатство все прибывало, и невыразимая радость наполнила душу Джейми.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки