Конечно, уверенности в том, что моя задумка сработает, было процентов на пять, да и то потому, что статуэтка ночью упала. Ну, вот не верилось мне, что маг ее задел. В конце концов, что я теряю? Выглянула в коридор — там было пусто, активировала подаренные артефакты, сплетя пологи невидимости и тишины, и побежала к знакомому входу на четвертый этаж. Мимо первого стража прошла с опаской, а двух других миновала на приличной скорости, затем на этаже повернула направо и опять побежала мимо дверей.
К счастью, мне никто не встретился. Напротив одной из дверей остановилась, потому что появилось уверенность, что это дверь в библиотеку. Она ничем не отличалась от тех, мимо которых я прошла, никаких надписей или опознавательных знаков, но я уверенно взялась за ручку и потянула ее, сначала ничего не происходило, но потом раздался такой знакомый, как в библиотеке замка, щелчок и дверь подалась. Я быстро вошла и закрыла ее, снова услышала щелчок.
Огромнейший зал, уставленный шкафами и стеллажами, производил сильное впечатление, рассматривая книги, прошла немного вперед и наткнулась на стол, на котором были в беспорядке разбросаны тома. Некоторые из них были с загнутыми на уголках страницами, а в одной — даже разорван переплет.
— Это кто же так с книгами-то обращается? — не выдержав, возмутилась я вслух. — Руки бы оборвать!
— Совершенно с Вами согласен! — раздалось за моей спиной.
Я резко развернулась и увидела привидение — древнего старика с длинной бородой и длинными волосами, ну вылитый старец из наших былин. Провернув кольца, убрала пологи невидимости и тишины.
— Вы, наверное, лорд Лабер? — спросила я.
— Да, я — лорд Лабер, хранитель королевской библиотеки, — представился он, разглядывая меня своими пронзительными черными глазами. — С кем имею честь беседовать?
— Леди Лизия Рогарт, — присела я в реверансе. — Мне о Вас Лурог рассказывал, хранитель библиотеки в нашем замке.
— Неужели, леди Лизия, Вы говорите о том любознательном мальчишке — орке, который запоем читал все подряд и ходил за мной хвостиком, старательно пытаясь все запомнить? — тепло улыбнулся Лабер.
— Зовите меня Лизия, — попросила я. — Да, именно о нем, он тоже очень тепло о Вас отзывался, и именно он посоветовал мне обратиться к Вам.
— Значит, Лурог — хранитель Вашей библиотеки? — задумчиво переспросил лорд.
— Да, и мой друг, — подтвердила я.
— Вы дружите с привидением? — недоверчиво улыбнулся он.
— С двумя, еще я дружу с духиней замка леди Норой.
— Уж не хотите ли Вы меня уверить в том, что предпочитаете дружить с привидениями, а не с настоящими людьми? — полным скептицизма голосом спросил хранитель.
— Может, Вам покажется странным, но в моем замке именно привидения стали мне настоящими друзьями, потому что только им я могла доверять, — уверенно ответила ему.
Лорд Лабер помолчал, изучая меня взглядом, а потом спросил:
— И что бы Вы хотели почитать?
— Если откровенно, я бы хотела с Вами поговорить о магии, потому что без Вашей помощи самой будет трудно разобраться, да и времени уйдет много, а как раз его-то у меня и нет, — честно призналась ему.
— И Вы готовы поверить всему, что я скажу? — подозрительно допытывался хранитель.
— Лорд Лабер, — не выдержала я, — да с кем же Вы общаетесь? И отвечая на Ваш вопрос, замечу: я поверю Вам, потому что Вам верит Лурог, а я верю ему. Как видите, все достаточно просто.
Некоторое время хранитель смотрел на меня, удивленно подняв седые брови, а потом промолвил:
— Что ж, юная леди, спрашивайте! О чем бы Вы хотели узнать?
— Завтра будет проводиться конкурс «Угадай иллюзию», меня интересует, почему говорят только об артефактах? — аккуратно отгибая уголки у страниц и складывая книги на столе, спросила я.
— Странный вопрос, — ответил лорд, раскладывая, хотя это больше походило на «раскидывая» книги по полкам, — всем известно, что иллюзию без артефактов могут угадывать или создавать только сильные маги.
— Как видите, не всем и не только сильные, — возразила я, садясь в кресло за чистый стол. — Я, например, тоже могу.
— Неудивительно, Вы, Лизия, сильный маг, — улыбнулся Лабер, устраиваясь в кресле напротив меня.
— Как Вы это определили? — встревожилась я. — А другие маги это видят?
— Мне трудно объяснить, на языке живых людей это означает «чувствовать», — ответил Лабер. — Что касается второго вопроса: могут увидеть, хотя у Вас хорошая защита, причем, не только установленная, но и естественная.
— Я как-то спросила леди Нору: «Вы почувствовали?», на что она мне, почти как Вы, ответила: «Я просто знаю», — вспомнила с грустной улыбкой.
— Лизия, нельзя, чтобы маги и не только они поняли, что Вы — сильная магиня, это опасно именно для Вас, — продолжал Лабер.
— Меня уже предупреждали, да я и сама это чувствую, — призналась ему.
— Раз Вы участвуете в этом конкурсе, то должны стремиться выиграть его, во всяком случае, именно такое впечатление должно складываться у окружающих, — говорил хранитель.