Читаем Интрижка полностью

- Куда прикажите? - услужливо спросил шофер подъехавшей машины.

Перед мысленным взором Барбары возникла ее уютная квартирка, пахнущее свежестью постельное белье и удобная кровать, призывающая в свои объятия. Но она назвала совсем другой адрес.

- Вы уверены, мисс? - переспросил шофер.

Барбара совсем не была уверена, что ей вообще нужно куда-нибудь ехать. Весь вечер она координировала показ мод, моментально решала возникавшие проблемы. Была мисс Барбарой Ровенталь, директором по связям с общественностью «Ровенталь и Стивенсон» в полном смысле слова.

И, тем не менее, какая-то часть ее существа находилась в другом месте. В большой полупустой кухне с человеком, которого ей следовало бы добить, если бы он упал. Вместо этого ее терзали мысли о Томасе, оставшемся наедине со своими тягостными воспоминаниями.

Барбара знала, что не заснет, не удостоверившись, что с ним все в порядке.

- Да, уверена, - твердо ответила она таксисту.

- Приехали, мисс.

Барбара взглянула на дом. В окнах, выходивших на улицу, света не было. Издалека доносились звуки музыки. Это играл оркестр в расположенном поблизости ресторане.

- Подождите меня. Я скоро, - сказала она и вышла из машины.

Водитель такси пожал плечами и оставил счетчик включенным.

Барбара пересекла лужайку перед входом и, поднявшись по ступенькам, оказалась у двери. Секунду она колебалась. С одной стороны, то, что она собиралась сделать, было величайшей глупостью, с другой - поступить иначе, было выше ее сил. Решившись, Барбара постучала в дверь. Казалось, что ее стук эхом разнесся по всему дому.

Никакого ответа.

Она оглянулась. Таксист разговаривал по радио с диспетчером, не спуская с нее глаз. Очевидно, он опасался, что пассажирка сбежит не заплатив. Его можно было понять.

Барбара постучала снова. Дверь открылась так внезапно, что от неожиданности молодая женщина попятилась и чуть не упала со ступеньки.

- Что случилось? - На Томасе все еще был вечерний костюм, но без галстука, а верхняя пуговица рубашки расстегнута. Он был явно раздражен внезапным вторжением, но, разглядев Барбару в свете уличного фонаря, встревожился: - Вы! Ради всего святого, что вы здесь делаете?

Вариантов ответов было несколько. «Я случайно проходила мимо и вдруг вспомнила, что вы обещали показать мне ваш дом…» «Расписание на завтра несколько изменилось…» «Я потеряла ключи от дома, и мне нужен приют на ночь…»

- Я беспокоилась о вас, Том, - сказала она правду. - Вы выглядели таким… расстроенным, когда уезжали.

- Хотите сказать, что думали найти меня, топящим печаль в виски? Это было бы прекрасным аргументом в споре Ровенталей и Стивенсонов, правда? Лиз наверняка поставила бы вам за это «отлично».

- Вы, что, действительно… - Барбара не обратила ни малейшего внимания на его сарказм, - топите печаль?

Томас выглядел не лучшим образом. На щеках щетина. Волосы спутаны. Но ни малейшего намека на употребление виски или еще чего-нибудь спиртного.

- Черт! В любом случае, вам лучше войти. - Он посторонился, приглашая Барбару пройти в холл.

- Меня ждет такси. - Она указала на желтую машину, стоящую у обочины.

- Отпустите его. Я доставлю вас домой. - И, видя, что молодая женщина все еще колеблется, усмехнулся: - Не беспокойтесь, я не считаю, что бутылка помогает решать проблемы.

Потом сам подошел к машине, взглянул на счетчик и расплатился с водителем.

- С вами все в порядке, мисс. - Взяв деньги, таксист не торопился уезжать.

- Да, спасибо. Со мной все в порядке.

- Уверены?

- Абсолютно.

Водитель такси хотел дать сдачи, но Томас махнул рукой. Машина медленно отъехала от дома.

- Проходите. - Томас слегка подтолкнул все еще стоящую на пороге Барбару, и она наконец-то переступила порог его дома. - В кухню. Я обосновался там, потому что остальная часть дома… еще не закончена.

- Ерунда, - прошептала Барбара. - Я хочу осмотреть весь дом.

9

- Сейчас? - несколько неуверенно спросил Томас.

- Почему бы нет? Вы же обещали мне устроить экскурсию, - улыбнулась Барбара и добавила: - Или вы можете предложить что-то получше? Или вас все-таки больше привлекает бутылка?

Она пыталась убедить себя, что приехала сюда исключительно с целью выяснить, не имеет ли мистер Челси привычки искать утешения на дне стакана. Хотя сразу было видно, что это не так.

Томас некоторое время постоял в задумчивости, потом повернул выключатель. Мгновенно вспыхнул свет на лестнице и в холле. Барбара начала снимать жакет.

- Лучше вам не раздеваться. В этом доме пока нет центрального отопления. Только камин с углем и дровами, который нужно растапливать с помощью газет, - остановил ее Томас и предложил: - Давайте начнем сверху.

В доме было два этажа, не считая чердачного. Там хранилось всякое барахло, накопившееся за многие годы. И стоял женский велосипед - старомодный, с удобным сиденьем, без рамы, с багажной корзинкой спереди и большим хромированным звонком. Отличная штука для загруженных транспортом городских улиц!

- У меня есть такой. - Барбара погладила изогнутый руль, - Я ездила на нем, когда училась в колледже.

- Теперь вы предпочитаете такси?

- Не всегда.

Перейти на страницу:

Похожие книги