- Что это? - полюбопытствовала Барбара. - Так вкусно пахнет!
- Пицца из итальянского ресторанчика, расположенного неподалеку. Я иногда пользуюсь их услугами.
Молодая женщина с интересом принялась разглядывать содержимое коробки.
- Необычная какая!
- О Господи, да самая обыкновенная пицца с дарами моря! Вот мидии, вот креветки, вот помидоры. А сверху все покрыто расплавленным сыром, который ты так любишь тереть! - Называя поочередно ингредиенты, Томас дотрагивался вилкой до каждого из них. Потом он разрезал пиццу и, положив на тарелку кусок, подвинул к Барбаре. - Ну как?
- Удивительно вкусно. Прямо деликатес какой-то!
- Это тебе так только кажется. Но в любом случае я рад.
Некоторое время они ели молча. Барбара первой нарушила молчание.
- Ты не рассказал мне о своем утре. Ты что-то красил? - Она коснулась засохшей капли краски на тыльной стороне его ладони.
- Наличники на заднем фасаде. Глупость, конечно, потому что я совершенно не умею этого делать. Но вчера ты высказала много разумных вещей, и я задумался над твоими словами.
- Надо же!
- Серьезно. Ты сказала, что мне нужно уехать отсюда и, возможно, была, по-своему, права. Но я представил себе квартиру в центре Бостона, всю отделанную светлым деревом и хромированной сталью, или коттедж в пригороде, где и не пахнет музейной стариной, и понял, что это не для меня. Я слишком долго жил в этом доме и, несмотря ни на что, хочу остаться здесь.
- В дом с привидениями?
- Здесь больше нет привидений, Барбара. Только я.
- А как же ты поступишь со штофными обоями в холле и с фрагментом оригинальной росписи в гостиной? Уничтожишь?
- Ни в коем случае! Об этом я тоже подумал. Нужно сохранить лишь дух того времени: оставшиеся обои заменить новыми, аналогичными по рисунку, а кусок росписи отреставрировать и оставить как элемент современной обстановки гостиной, - сказал Томас. - Словом, дизайнерам по интерьерам будет где развернуться.
- Звучит заманчиво. - Барбара представила вместо мрачного пустого помещения озаренную солнечным светом просторную комнату с уютной мебелью. - А резные двери, ты оставишь их?
- Тебе они нравятся?
- Какая разница, что нравится мне?
- Тебе они нравятся? - настаивал Томас.
- Да.
- Тогда оставлю.
- Отлично! - У Барбары было такое чувство, словно что-то произошло, а она не поняла что. - Ну, мне действительно пора идти.
- А ты не смогла бы остаться и помочь мне решить, что еще следует изменить в доме?
- Ты правда этого хочешь? - Сердце молодой женщины было готово выскочить из груди. Такая заманчивая перспектива! Провести целый день с Томом!… Но кое-что он должен был решить самостоятельно, поэтому Барбара спросила: - А ради чего мне соглашаться?
- Ради развлечения.
- Когда я хочу развлечься, - усмехнулась Барбара, - я хожу по магазинам. Но я могу прислать команду дизайнеров из компании. Есть еще и строители, которые выполнят все работы по модернизации дома - отопление, канализация, водопровод.
- Мне бы хотелось, чтобы мы занимались всем вместе.
- Спустись на землю Том! Этого никогда не случится. Так же как и того, что ты отберешь у меня торговый дом!
- Я, может быть, и нет. Но есть еще Чарлз и Питер. Они не витают в облаках, а двумя ногами стоят на грешной земле.
- Посмотрим, посмотрим, что из этого выйдет. Джанис и Лиз - крепкие орешки, - подытожила Барбара. - Спасибо за пиццу. Она была великолепна!
- Могло быть и лучше, - произнес Томас и, поймав удивленный взгляд собеседницы, пояснил: - В следующий раз, если не возражаешь, мы отправимся в ресторан.
- Преждевременно думать об этом.
- Ты хочешь соблюсти формальности? Хорошо. Я приглашаю вас, мисс Ровенталь, завтра отобедать со мной.
Ответ Томаса разочаровал Барбару, она надеялась услышать совсем другое.
- У меня много дел. Давай встретимся в субботу на благотворительном балу. Кто знает, может, нам и удастся посидеть за кофе.
- Кофе - весьма опасная вещь. Тебя может подстерегать куча неприятностей.
- Я готова рисковать, - ответила Барбара и судорожно сглотнула. Глаза Томаса говорили ей гораздо больше, чем его слова. - А зачем тебе продолжать следить за мной и идти на благотворительный бал? Ты же сказал, что уже знаешь обо мне абсолютно все.
- Я лгал. Я совершенно не представляю, умеешь ли ты танцевать. Оставь для меня какой-нибудь медленный танец.
- Ты танцуешь?
- Ну, будет преувеличением сказать, что я делаю это самостоятельно. Но если мне есть на кого опереться, тогда…
- Том… - Барбара помедлила. - Нет, ничего. Я скажу Соне, чтобы она позаботилась о тебе, мой наблюдатель.
- Не забудь предупредить, что наблюдатель, - тут он ласково провел рукой по ее шее, - должен быть очень близко от того, за кем ведет наблюдение.
12
Волосы Барбары золотым облаком обрамляли ее лицо, подчеркивая точеную шею. А платье было сродни платьям сказочных принцесс. Водопад бирюзового шифона достигал щиколоток, оставляя открытыми изящные ступни в серебряных лодочках на высоких шпильках. На шее красовалось жемчужное ожерелье.
Она спустилась в холл, собираясь взять маленькую изящную сумочку, и замерла в удивлении.