Читаем Интрижка полностью

- Что это? - полюбопытствовала Барбара. - Так вкусно пахнет!

- Пицца из итальянского ресторанчика, расположенного неподалеку. Я иногда пользуюсь их услугами.

Молодая женщина с интересом принялась разглядывать содержимое коробки.

- Необычная какая!

- О Господи, да самая обыкновенная пицца с дарами моря! Вот мидии, вот креветки, вот помидоры. А сверху все покрыто расплавленным сыром, который ты так любишь тереть! - Называя поочередно ингредиенты, Томас дотрагивался вилкой до каждого из них. Потом он разрезал пиццу и, положив на тарелку кусок, подвинул к Барбаре. - Ну как?

- Удивительно вкусно. Прямо деликатес какой-то!

- Это тебе так только кажется. Но в любом случае я рад.

Некоторое время они ели молча. Барбара первой нарушила молчание.

- Ты не рассказал мне о своем утре. Ты что-то красил? - Она коснулась засохшей капли краски на тыльной стороне его ладони.

- Наличники на заднем фасаде. Глупость, конечно, потому что я совершенно не умею этого делать. Но вчера ты высказала много разумных вещей, и я задумался над твоими словами.

- Надо же!

- Серьезно. Ты сказала, что мне нужно уехать отсюда и, возможно, была, по-своему, права. Но я представил себе квартиру в центре Бостона, всю отделанную светлым деревом и хромированной сталью, или коттедж в пригороде, где и не пахнет музейной стариной, и понял, что это не для меня. Я слишком долго жил в этом доме и, несмотря ни на что, хочу остаться здесь.

- В дом с привидениями?

- Здесь больше нет привидений, Барбара. Только я.

- А как же ты поступишь со штофными обоями в холле и с фрагментом оригинальной росписи в гостиной? Уничтожишь?

- Ни в коем случае! Об этом я тоже подумал. Нужно сохранить лишь дух того времени: оставшиеся обои заменить новыми, аналогичными по рисунку, а кусок росписи отреставрировать и оставить как элемент современной обстановки гостиной, - сказал Томас. - Словом, дизайнерам по интерьерам будет где развернуться.

- Звучит заманчиво. - Барбара представила вместо мрачного пустого помещения озаренную солнечным светом просторную комнату с уютной мебелью. - А резные двери, ты оставишь их?

- Тебе они нравятся?

- Какая разница, что нравится мне?

- Тебе они нравятся? - настаивал Томас.

- Да.

- Тогда оставлю.

- Отлично! - У Барбары было такое чувство, словно что-то произошло, а она не поняла что. - Ну, мне действительно пора идти.

- А ты не смогла бы остаться и помочь мне решить, что еще следует изменить в доме?

- Ты правда этого хочешь? - Сердце молодой женщины было готово выскочить из груди. Такая заманчивая перспектива! Провести целый день с Томом!… Но кое-что он должен был решить самостоятельно, поэтому Барбара спросила: - А ради чего мне соглашаться?

- Ради развлечения.

- Когда я хочу развлечься, - усмехнулась Барбара, - я хожу по магазинам. Но я могу прислать команду дизайнеров из компании. Есть еще и строители, которые выполнят все работы по модернизации дома - отопление, канализация, водопровод.

- Мне бы хотелось, чтобы мы занимались всем вместе.

- Спустись на землю Том! Этого никогда не случится. Так же как и того, что ты отберешь у меня торговый дом!

- Я, может быть, и нет. Но есть еще Чарлз и Питер. Они не витают в облаках, а двумя ногами стоят на грешной земле.

- Посмотрим, посмотрим, что из этого выйдет. Джанис и Лиз - крепкие орешки, - подытожила Барбара. - Спасибо за пиццу. Она была великолепна!

- Могло быть и лучше, - произнес Томас и, поймав удивленный взгляд собеседницы, пояснил: - В следующий раз, если не возражаешь, мы отправимся в ресторан.

- Преждевременно думать об этом.

- Ты хочешь соблюсти формальности? Хорошо. Я приглашаю вас, мисс Ровенталь, завтра отобедать со мной.

Ответ Томаса разочаровал Барбару, она надеялась услышать совсем другое.

- У меня много дел. Давай встретимся в субботу на благотворительном балу. Кто знает, может, нам и удастся посидеть за кофе.

- Кофе - весьма опасная вещь. Тебя может подстерегать куча неприятностей.

- Я готова рисковать, - ответила Барбара и судорожно сглотнула. Глаза Томаса говорили ей гораздо больше, чем его слова. - А зачем тебе продолжать следить за мной и идти на благотворительный бал? Ты же сказал, что уже знаешь обо мне абсолютно все.

- Я лгал. Я совершенно не представляю, умеешь ли ты танцевать. Оставь для меня какой-нибудь медленный танец.

- Ты танцуешь?

- Ну, будет преувеличением сказать, что я делаю это самостоятельно. Но если мне есть на кого опереться, тогда…

- Том… - Барбара помедлила. - Нет, ничего. Я скажу Соне, чтобы она позаботилась о тебе, мой наблюдатель.

- Не забудь предупредить, что наблюдатель, - тут он ласково провел рукой по ее шее, - должен быть очень близко от того, за кем ведет наблюдение.

<p>12</p>

Волосы Барбары золотым облаком обрамляли ее лицо, подчеркивая точеную шею. А платье было сродни платьям сказочных принцесс. Водопад бирюзового шифона достигал щиколоток, оставляя открытыми изящные ступни в серебряных лодочках на высоких шпильках. На шее красовалось жемчужное ожерелье.

Она спустилась в холл, собираясь взять маленькую изящную сумочку, и замерла в удивлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги