Читаем Инуяша (СИ) полностью

Именно наставления этого старика и позволили мне выжить, и пусть я был всегда груб с ним, он по-прежнему с почтением признавал меня своим господином.


- Хорошо, - Согласно кивнул я ему головой, - Я верю тебе, Миога.


- Инуяша-сама, я знал, что вы поверите мне. - Запрыгал от радости старик, словно блоха. Впрочем, ею, он как раз-таки и был.


- А раз так, то с вашего позволения, я подкреплюсь. - Воспользовавшись моей минутной слабостью, старик тут же набрался наглости и вновь впился своим хоботком в мою руку и начал сосать кровь.

От подобного своеволия с его стороны, я даже начал немного раздражаться, но к счастью, он вовремя закончил свой перекус и ускакал обратно на свое место.


- Как я и думал. - Глубокомысленно кивнул головой старый маленький демон, удовлетворенно потирая свой набухший живот.


- И что же ты там удумал старик? - Немного недовольства вылилось в мой голос, но старик решил проигнорировать это.


- Вы стали сильней, Инуяша-сама. Теперь ваша кровь совсем как у вашего покойного батюшки. - Серьезно глянув на меня, заявил неожиданно старичок.


- Пусть вы еще и не дотягиваете до его силы, но вы близки. У вас есть все шансы, чтобы превзойти его, Инуяша-сама. - Подобных серьезных слов, я честно, не ожидал.

Раздражение на старика тут же испарилось, все же приятно было слышать признание от того, кто видел моего отца живым.


- Понятно. - Задумчиво произнес я. - Что же, раз ты теперь тут, располагайся Миога и составь мне компанию в эту ночь. - Сейчас я был на редкость в хорошем расположении духа и потому решил позвать еще одну свою слугу.


- Юра! - Немного более громче повысил я голос, чтобы спустя миг услышать, как одна из стенок комнаты отъезжает в сторону.

И следом, в проеме появляется соблазнительная девушка с короткими черными волосами, что с ожиданием глядит прямо на меня.


- Вы звали меня, Инуяша-сама? - С момента, как она стала свидетельницей сегодняшней битвы, она более почтительно относилась ко мне, чему я был только рад.


- Да! - Кивнул я на ее слова, - Сходи, принеси мне еще бутылочку саке, а затем присоединяйся, я хочу поговорить.


- Будет исполнено, хозяин. Я быстро. - Дверь вновь вернулась в свое изначальное положение и тихие шаги девушки-аякаси стали отдаляться от нас.


- Хм, - Ухмыльнулся на своем месте старый Миога и лукаво посмотрел на неожиданно возмужавшего сына, своего погибшего друга.


- Я смотрю, вы не теряли зря времени, Инуяша-сама. Пока меня не было, нашли себе нового слугу. - Я же лишь проигнорировал понимающую улыбку этого старика и повернул голову к окну, наслаждаясь открывающимся видом.

***

- Значит вас признали все три меча вашего батюшки, Инуяша-сама? - В этот раз в голосе маленького старичка действительно слышалась гордость, когда он поочередно переводил взгляд со всех трех мечей обратно на меня.


- Кто бы мог подумать, что не только Тессайга, но даже Соуунга и не говоря даже о Тенсейге, все три меча окажутся именно в ваших руках, Инуяша-сама?

Осмелюсь спросить, ваш старший брат, отдал вам свой меч сам? - От подобного вопроса, я чуть не поперхнулся саке, которое только что выпил.

И только после того, как взял себя в руки, посмотрел таким диким взглядом на старика, что он и без слов все понял.


- Ты думаешь, что говоришь, старик? Или совсем из ума выжил? Чтобы Сещёмару, сам, отдал мне свой меч? - Пока я распалялся, сидящая с боку от меня Юра, молча подливала мне в чашу саке, на что я благодарно посмотрел на нее.


- Как я и думал. - Печально вздохнул старик, - Значит отголосок той битвы, что я почувствовал, все же был между вами и Сещёмару-сама. - Казалось эта весть немного опечалила старика, но я решил не предавать этому особого значения.

Ведь для него, что я, что Сещёмару, оба мы сыновья его господина. И естественно, тот не хотел видеть, что мы сражаемся друг с другом, тем более за то, что оставил нам после себя наш отец.


- Он сам напросился, - залпом выпив еще одну чашу, объяснил я старику. - Он пришел за тем, чтобы забрать у меня Тессайгу, а в итоге, едва не потерял жизнь и лишился меча. - После моих слов, Миога еще раз бросил взгляд на мечи, все трое сейчас располагались возле меня, так что я в любое время мог схватить их.


- Понимаю. В таком случае, позвольте спросить кое-что еще. Вы знаете, какая сила сокрыта в этих мечах, Инуяша-сама? - Внимательно подняв на меня свой взгляд, ожидал от меня ответа старик.


- Более или менее, - кивнул я. - Тессайга - клинок, способный одним ударом уничтожать сотни демонов, его мой отец выковал, чтобы защищать тех, кто ему дорог. - С этими словами, я схватил меч в свои руки и уверенно провел по нему своей ладонью, после чего отложил его на место и взял второй меч.


- Тенсейга - клинок, способный за раз вылечить сотни жизней и даже один раз вернуть жизнь. - Этот клинок я держал как самое настоящее сокровище, я просто не мог понять, как Сещёмару мог не оценить столь прекрасный меч.

Я возлагал на него большие надежды, а затем все же отложил его на место.

К последнему мечу я протягивал руку уже с осторожностью, этот меч даже сейчас был очень опасен.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература