Одна из трех станций городского метро находилась рядом с Бромптон-сквер. Там внизу, продавали лёд для лавочников оптом. Самые бойкие и беспринципные из них, кололи его на месте и продавали мелкими кусочками в розницу для рабочего люда.
Мой класс в это время с восторгом глазел на меня, оживленно перешептываясь. Никуда они не разбежались, кажется, даже их больше стало. Наверно из соседних подошли, уроки уже закончились.
Я повелительным жестом протянул руку к чуваку, глазеющим на дедовское оружие. Спохватившись, тот вернул его с извинением. Диана присела рядом, пытливо вглядываясь в мои раны. На уроке она выглядела отстраненной. Сейчас моя история добавила немного тревоги в красивые черты лица: оно потеплело, в глазах играли искорки сочувствия, ямочка на верхней губе вблизи оказалась сексуальнее, чем я думал.
— Кто-то должен был остановить поборы. — сказал я в ответ на немой вопрос «ради чего всё это?».
— Эйвер Дашер гимназист из краснокирпичников, внезапно покидающий элитную школу и переведшийся к нам. Альтруист-юморист, боец и просто загадочная личность. — задумчиво перечислила она.
Вот так я и познакомился со школьной «альфой».
*В своих домах рабочие оригинального Лондона часто заводили скотину. Мелкие бандиты их воровали, за что получили такую презрительную кличку.
**Отправят в колонию Великобритании, как осужденного преступника. В Австрало-Гвинею например.
Глава 20
Настороженно оглядываясь, я спрыгнул с конки и двинул в бромптоновский сквер. Раннее утро, банды встают поздно, но вдруг какая сволочь меня с ножиком поджидает. Чуйка молчала, но толку от неё в новом мире, итак, почти не было. Спасибо хоть дали способность взгляда в будущее.
Вчера, после всех приключений, слегка отдохнув на скамейке парка и приняв первое лечение от Дианы, я двинулся по адресу, указанному на бумажке Глэдис. Мэйфэр — район деловых кварталов, богатых магазинов и королевской Академии искусств. Академия возвышалась в конце Пикадилли, со статуей Джошуа Рейнолдса перед входом, хотя с улицы её не было видно. Рядом с ней, в скромном двухэтажном доме находился офис детектива «Финч и партнеры». Хотя вернее будет сказать: дом королевского Геологического общества смыкался с домом Финча. Земли не хватало, новые здания в фешенебельном районе, пристраивали вплотную.
«Свежий пристрой, лет пять назад всего возвели, — оценил я, — странно что написано юридическая контора.»
Немного смущенный, я вежливо тренькнул звоночком в неприметную коричневую дверь, зашел внутрь. Строгая дама, лет сорока, на ресепшне вежливо поздоровалась, спросила моё имя и осведомилась к кому меня занесла нелегкая.
— Мистер Алан Финч. Думаю, ему обо мне известно. — понадеялся я на своего ангелочка.
Глэдис не подвела. Потому что спустившийся со второго этажа джентльмен с выправкой, тоненькой полоской щегольских усов, обходительно взял меня под локоток и уволок в свой кабинет.
— Наслышан о твоей ситуации. — болтал он по дороге. — Соболезную твоей утрате. Дело серьезное, но мы своих клиентов не подводим. От нежелательных беременностей студенток Академии до разоблачения зловредных деяний финансовых магнатов. Мы занимаемся всем: юридическая контора и детективное бюро в одном лице.
Тут я подумал, что это в общем-то зачастую одно дело: беременность студенток от финансовых магнатов. Но благоразумно промолчал. Майор девяносто второго горского полка в отставке, Алан Финч был выпускником Сандхерста, королевской военной Академии в тридцати милях от Нью-Лана. Мужчина на вид обходительный, но кто его знает: военные не всегда шутки понимают.
Он привел меня в комнату с балконом на проспект, усадил в кресло за роскошным столом, сверкающим полировкой. Портреты мужчин в мундирах на стене дышали благородством, золотое перо сияло королевским павлином, назойливо требуя подержать в руках.
Я с тревогой подумал: хватит ли у меня наличных или придется продавать семейные акции.
— Не стоит смущаться. — правильно понял меня Финч. — Для друзей у нас вполне сносный прейскурант. Единственное, что вызывает вопросы: стоимость билета в Австрало-Гвинею.
Да, на океанский лайнер «Квин Елизавета», первый класс в каюте, размером чуть больше гроба, цена билета двести фунтов. Ниже классом джентльмены не ездят. Причем это из Могадо, столицы британской провинции Сомали, куда вошла и покоренная Эфиопия. Там напрямую тысяч семь миль до Перта.
— На месте вопрос никак не решить. — продолжал рассуждать вслух Финч. — Согласно моим данным, из городского управления полиции Кулгарди пришла телеграмма, о деле Дашеров. В ней излагаются сведения, что твои родители ограбили лицензионную кассу департамента Кулгарди и скрылись в неизвестном направлении. Государственными документами особой важности посчитали закрытый финансовый отчет местного правительства по разработке, технологии, объемах производства и хранении золота. Это можно оспорить сразу: дела местного самоуправления к королевству имеют опосредованное отношение. Вот если бы это был отчет кабинета министров Великобритании…