Читаем Invisible Inkling полностью

About how I could say such a cruel thing. How it just popped out of my mouth, one of the meanest things a person can say to another person.

About Chin, and how she stood up for me.

I am inside my head, hardly noticing my feet on the sidewalk or the cars going by, when: “Wolowitz! Let me out!”

A voice is right in my ear.

What?

“It’s hot in here!”

Inkling is hiding in my backpack.

He’s never been in my backpack before.

How did he get in there?

When did he get in there?

I unzip it. There’s a thud, and then a pitter-pat, and I know he’s walking along beside me.

“I came during Theater of the Mind,” says Inkling, in explanation. “I wanted to see that Gillicut for myself. Plus, there was nothing good on television.”

Ahead of us, Dad and Chin open the door to the restaurant. “We’re going in, okay, Hank?” Dad calls. “Come inside.”

I wave to say I’ll catch up to them.

“How did you find me?” I ask Inkling. He has always refused to come to school before. Too scared of crowds.

“I made my way to Big Round Pumpkin from the heights of the Himalayan mountains. I think I can find your elementary school that’s three blocks away from your apartment.”

Oh.

“Anyway,” says Inkling. “Gillicut is a dirtbug and a caveperson.”

I sigh. “Yeah.”

“I saw what happened in the park.”

I nod.

“You were right. He hates you. And he’s really big and mean, and now that you said his mommy doesn’t want him, he hates you even more.”

Yeah, I know.

“So.” Inkling pauses dramatically.

“So what already?”

“So despite the fact that I’m seriously squash-deprived, I see the urgency of your problem. I’ve got a new plan.”

Dad pops his head out of Rice. “Hank! You can’t just stand around on the street. Come in and look at the menu.”

I have to go in without finishing the conversation. We order crispy spring rolls and vegetable dumplings and fried tofu. I feed Inkling under the table.

“You’re hogging the dumplings, Hank,” complains Chin.

I can’t explain that Inkling has been poking my leg really hard and even grabbing dumplings off my plate. I try and feed him the rest of my tofu, but he just pops up and snags the last dumpling when Chin is in the bathroom and Dad is talking to the waiter.

After dinner we all play Boggle for a bit in Chin’s apartment; then Dad and I head home. I have to shower and brush my teeth and get into bed. I don’t have time to talk to Inkling until late.

Now we sit by the window, looking down at the streetlamps and the lights from the shops that are still open at night.

“What’s your new plan?” I ask.

Inkling pauses for dramatic effect. “You’ve got to pounce.”

“What?”

“Climb up in a really big tree and wait until Gillicut comes by. Then—kah-blam! You drop right on top of him, and you take his sprinkles! Like me when I nabbed that pumpkin off that kangaroo.”

“Gillicut doesn’t have any sprinkles,” I say. “That’s why he takes mine.”

“Take his whole lunch box then.”

“He buys lunch.”

Inkling thinks. “I know. Wait for pizza Friday, then get in the tree and kah-blam! Take his pizza!” He lowers his voice, coaxing. “And if you don’t want to eat it yourself, you can always give it to me. You know I like pizza, Wolowitz.”

“There are no trees in the lunchroom,” I tell Inkling.

“What?”

“It’s indoors. There aren’t any trees.”

“Oh. Yeah. So what are you going to drop from?”

“I’m not dropping.”

“Are there pipes in the ceiling?” Inkling asks. “Could you drop from a pipe?”

“Yes, there are pipes. But no, I could not.”

Inkling sits in silence for a moment. “I could,” he says at last. “A pipe’s not that different from a branch, and I’ve dropped from more branches than you can count.”

“Maybe I should apologize for what I said about his mom,” I say. “And keep bringing him sprinkles like he wants. Maybe then I’ll live through the school year.”

“Are you kidding?” Inkling cries. “No! This Gillicut needs to be dropped on. When he’s done with you, he’s gonna start taking sprinkles from the first graders. Then the kindergartners. Then the bitty preschoolers. We have to stop him before he goes on a preschooler rampage.”

He could be right.

“I’m coming to school with you, pizza Friday,” Inkling announces. “Got that?”

“You hate crowds. You’re squash deprived.”

“True. But I like pizza. Anyhow, I gotta risk it. It’s the only way I can pay the Hetsnickle. Friday at noon, right? I’ll be there on the pipe.”

I nod.

A thing about Inkling is, he doesn’t take no for an answer.

Land o’ Pumpkins

On Inkling’s advice, I survive Thursday by playing sick. We can’t ambush Gillicut till Friday, and I have to stay alive for that to happen, so I’d better just not go to school. I tell Mom at the breakfast table: “I think I got bit by a rare South American beetle, one of those ones with venom that gives you a fainting sickness and makes your legs swell up all weird and red.”

“Oh, really?” She feels my forehead and takes a thoughtful bite of granola.

“My legs are really itchy. I don’t think I should go to school.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей