Читаем Инволюция (СИ) полностью

— А кого должна, вас, что ли? Условия, в которых живёт Терри — бесчеловечны! Он всего лишь ребёнок, а уже вынужден самостоятельно добывать себе еду и ремонтировать лачугу, которую вы ему дали в качестве дома.

— В дрязги нашей семьи попрошу не влезать! — Деливеренс прищуривается, скаля зубы в мрачной улыбке. — Я ведь не выношу на всеобщий суд бардак, которую вы учинили в лаборатории.

Дрожь пробегает по телу. Отступив назад, девушка настороженно оглядывает мужчину взглядом.

— Мне… мне нужно знать, что он в порядке. Что он жив, — запинаясь, повторяет она.

— Уходите, — голос Деливеренса звучит угрожающе. Радужка окрашивается в жёлтый цвет. Зрачки уменьшаются, превращаясь в крохотные точки на лимонном фоне. — Я узнал этот шар в ваших руках. Полагаю, вы собирались навестить леди Мор? Её дом самый высокий в городе. Ни с чем не спутаете. Что касается Терри, то я лично позабочусь о нём. Мы не настолько монстры, чтобы бросать дорогих нам людей на произвол судьбы. Да, мисс МакГрегори?

Девушка снова устремляет взгляд на песчаный берег, который по-прежнему пуст. Может, Терри вернулся домой? Или сидит в кофейне. Внутри исполинской птицей бьётся тревога. Стоит ли доверять тому, кто, по рассказам ребёнка, кривится только при одном упоминании его имени?

— Если с ним что-то случится…

— То это не ваша забота. Ступайте. Мисс Мор вечно обедать не будет. У неё тоже есть свои дела.

Рука нервно комкает свёрнутую толстовку. Она бессильна в этой ситуации. Правое плечо неосознанно дёргается. Сколько ещё трудностей ей придется перенести в этом городе прежде, чем она сможет уехать отсюда? Нет. Нужно вернуть вторую руку. И чем скорее, тем лучше. «Надеюсь, Терри поймет меня».

Не говоря ни слова, Агата поворачивается в сторону города. С Утёса спускается широкая дорога с выбоинами, оставленными колёсами грузовиков. Рядом шаткая ржавая лестница. Пройдя несколько скрипучих ступенек, девушка оглядывается. Замерший в надменной позе, Деливеренс стоит на том же месте. Его глаза неотрывно сверлят Агату. Девушка набирает в лёгкие воздуха. Уходя, ей хочется высказать всё об отвращении к таким людям, как он. Но вместо потока разоблачающих фактов с губ слетает лишь нервный вздох. Не ей судить этого человека. Ведь всю свою жизнь она была именно такой.

* * *

— Не смотрите на меня так.

Большие милые глазки проснувшихся котят жалобно взирают на Деливеренса. Давление одного сорванца он бы смог ещё вынести, но не нескольких.

— Я ей не отец.

Мягкие лапки робко дотрагиваются до груди. Деливеренс не сдаётся.

— Уверен, в Тринити-Колледже ей рассказывали, что в мокрой одежде под порывистым ветром легко обзавестись бронхитом. Мисс МакГрегори прекрасно осведомлена о рисках.

Сердце сжимается под напором пяти умоляющих пар глаз. Робкое мяуканье трогает душу. Ну кто устоит перед таким напором?

— Разве не будет лучше, если она умрёт? Особенно по столь обычной причине. Даже прибегать к магии не придётся. В наше время не болеет только мёртвый.

Исход боя был предопределён ещё до его начала. Измученно повздыхав, Деливеренс помогает котятам пересесть на плечи. Довольное мяуканье сопровождается мурлыканьем.

— Обойдусь без благодарностей, — строго произносит Деливеренс. Сохранить честь и серьёзный вид, когда на исход твоих решений влияют месячные сорванцы, невероятно трудно.

Сжав ладонь в кулак, он подносит её к губам. Наполненные до отказа лёгкие сжимаются, выталкивая воздух. Быстрый взмах руки в сторону удаляющейся фигуры поднимает в воздух мощный порыв ветра. Длинные аккуратные ноготки рассекают воздух в щелчке. Вихрь срывается с места, устремляясь вниз. Ошалевшая от налетевшего порыва ветра девушка чуть не падает с лестницы. Когда поток успокаивается, Агата в шоке принимается осматривать высохшую вмиг одежду и волосы.

Подобная картина заставляет Деливеренс против воли огласить округу скрипучем смехом.

— Признаю, зрелище стоило того.

Вдоволь насмеявшись, он пересаживает котят поудобнее. Маленькие мяукающие комочки жмутся к его груди. Уверенная походка и прямая спина — то что, отличает лидера от остальных. Так Деливеренса учили с детства. Где бы ты ни оказался, всегда поддерживай невозмутимый облик джентльмена. Даже если делаешь шаг вниз со скалы. Всё происходит так быстро, что котята не успевают запищать. Недолгий полёт заканчивается мягким приземлением. Размяв ноги после опасного прыжка, мужчина уверенной походкой приближается к морю. Волны робко покусывают песчаный берег. Остановившись в метре от воды, Деливеренс громко провозглашает:

— Верни Терри. Хватит над ним издеваться.

Умиротворенная гладь оживает. Взбунтовавшиеся потоки принимаются яростно биться о песок, норовя поглотить под собой мужчину.

— Я жду.

Перейти на страницу:

Похожие книги