Читаем Инженеры Кольца полностью

– Сомневаюсь. Для нее самое лучшее не раздумывать о том, что мы можем сделать – это ей только помешает. Она убивает чужаков инстинктивно, а относительно меня может заколебаться на решающие полсекунды.

– Очень хорошо, – сказал кзин. – Все тяжелое оружие находится на посадочной шлюпке, а мы погребены в камне. Действует ли еще трансферная связь со шлюпкой?

Хиндмост вернулся на навигационную палубу, чтобы проверить это, и доложил:

– Связь действует. Скритовая оболочка Карты Марса имеет толщину всего несколько сантиметров, мои приборы преодолевают ее, значит, то же будет и с трансферными дисками.

– Хорошо. Луис, вы со мной?

– Конечно. Какая температура на борту шлюпки?

– Часть датчиков сгорела, и я ничего не могу сказать, – ответил Хиндмост. – Если шлюпку можно использовать – прекрасно. Если нет – забирайте снаряжение и сразу же возвращайтесь. Если условия невыносимы – возвращайтесь немедленно. Нам нужно знать, с чем мы можем работать.

– Это естественно, – согласился Чмии. – А если шлюпка недосягаема?

– Останется только выйти наружу, – сказал Луис, – но для этого нужны скафандры. Хиндмост, не ждите нас. Определите, где мы находимся, и ищите Тилу. Она должна находиться на открытом пространстве, подходящем для выращивания дерева жизни.

– Слушаюсь. Надеюсь, мы на некотором расстоянии под Монс Олимпус.

– Не рассчитывайте на это. Она могла направить на «Иглу» лазерный луч, чтобы держать нас в стазисе, а затем отбуксировать корабль в нужное место, к заранее расплавленным породам.

– Луис, у вас есть какие-то мысли о том, что она ждет от нас?

– Только одна, но сейчас это неважно. – Луис заказал пару купальных полотенец и протянул одно Чмии, а для себя добавил еще пару деревянных башмаков. – Вы готовы?

Чмии прыгнул на трансферный диск, и Луис последовал за ним.

31. РЕМОНТНЫЙ ЦЕНТР

Это было похоже на прыжок в печь. Луис надел свои башмаки, но ноги Чмии защищало только ковровое покрытие. Кзин умчался по лестнице вниз, пофыркивая от прикосновений к металлу.

Луис задержал дыхание, надеясь, что Чмии сделает то же самое: иначе можно обжечь легкие. Пол был наклонен градуса на четыре-пять, а взгляд в окно заставил Луиса замереть от удивления: снаружи царил мрак. Неужели таинственная песчаная акула? Или морская вода?

Он потерял на это две или три секунды. По лестнице Луис спускался осторожнее, чем Чмии, стараясь дышать носом и чувствуя жар, затхлость, дым.

Чмии нянчил обожженные руки: ручки шкафчиков были металлические. Обернув вокруг рук полотенце, Луис принялся открывать шкафчики, Чмии, используя свое, начал вытаскивать их содержимое: скафандры, летательные пояса, дезинтегратор, сверхпроводящую ткань. Луис снял со своего скафандра шлем, включил подачу воздуха, обернул полотенце вокруг шеи для амортизации и надел шлем. Ветерок, коснувшийся его лица, был лишь чуть теплым, и Луис жадно вдыхал свежий воздух.

Скафандр Чмии не имел отдельного шлема, и потому он надел его и застегнулся, его тяжелое дыхание тут же зазвучало в наушниках.

– Мы под водой, – прохрипел Луис. – Почему же здесь, Ненис, так жарко?

– Спросите меня потом, а сейчас помогите вынести это. – Чмии вытащил свой летательный пояс и противоударные доспехи, катушку черного провода, здоровый кусок сверхпроводящей ткани и тяжелый двуручный дезинтегратор. Затем начал подниматься по ступеням. Луис, пошатываясь, брел за ним, таща летательный пояс Прилл, фонарь-лазер, дна скафандра и комплекты противоударных доспехов. Мышцы его начинали понемногу поджариваться.

Чмии остановился перед приборами навигационной палубы. За окном виднелась пузырящаяся темно-зеленая вода, небольшая рыбка пробиралась через густые заросли водорослей. Кзин запыхтел.

– Так… на приборах… записан ответ на ваш вопрос. Тила нагрела корабль… микроволновыми импульсами. Система жизнеобеспечения вышла из строя… скритовые отражатели тоже… Корабль погрузился… Вода экранирует… микроволны… а горячим корабль остается… из-за тепла, закачанного в него с самого начала… Слишком хорошая изоляция. Использовать его сейчас невозможно.

– Ну и ладно. – Луис шагнул на трансферный диск.

Он свалил свою ношу на пол, пот ручьями стекал по его лицу. Скинув горячий шлем, Луис с жадностью глотал прохладный воздух. Харкабипаролин подставила ему свое плечо и почти дотащила до водяной постели, успокаивающе бормоча что-то на языке Строителей Городов.

Чмии не появлялся.

Луис высвободился из рук женщины, снова надел шлем и, шатаясь, вернулся к трансферному диску.

Чмии трудился у пульта и не глядя сунул Луису свой груз.

– Возьмите это. Через минуту я вернусь.

– Слушаюсь.


Луис уже наполовину надел скафандр, когда кзин вернулся на борт «Иглы» и скинул свой.

– Луис, торопиться некуда. Хиндмост, посадочная шлюпка для нас бесполезна. Я запрограммировал ее на подъем на ядерных двигателях и полет над Монс Олимпус для отвлечения внимания. Тила может потерять несколько секунд, уничтожая ее.

– Хорошо, – ответил динамик. – У меня есть кое-какие новости, но я ничего не могу показать вам, чтобы Тила не перехватила сообщение.

– Итак?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения